f
1) ветошь, старьё; старые вещи
2) устарелые, избитые мысли, выражения; старьё
3) разг. шутл., обл. старость
4) разг. старики, старьё
VIEILLERIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
vieillerie | рухлядь |
vieillerie | старый |
vieillerie | старье |
VIEILLERIE - больше примеров перевода
VIEILLERIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suis une vieillerie. | Я выгляжу на свой возраст. |
C'est une vieillerie. | Это - старьё. |
Sûr, c'est une vieillerie. | О, хорошо это уже старье. |
Oui, une vieillerie. | Да, но старое дерьмо. |
Cette vieillerie ? | Эта старинная вещица? |
C'est une vieillerie. | То есть, вы же видите. Это же почти антиквариат. |
Jette cette vieillerie. | Выбросить этот старый хлам! |
Quelle vieillerie, change au moins le chariot | Ты только посмотри на это! |
Ton grand-père a porté cette vieillerie tous les jours de sa vie. | Кларк твой дедушка носил это каждый день своей жизни. |
– Cette vieillerie sort du grenier ? | Где ты выкопал эту рухлядь? На черадаке? |
Tu as vraiment dû te demander à quoi servait cette vieillerie. | Ты, наверное, думала, зачем тебе это побрякушка. |
Et voilà une vieillerie revisitée. La masse des électrons. | А теперь старый, но хороший вопрос, почему у электронов есть масса. |
C'te putain de vieillerie géante pleine de dents va me bouffer, mec ! | ! Гигантская зубастая хуёвина меня захавать хочет! |
Pas cette vieillerie ! | О нет! |
Je suis surpris que quelqu'un comme vous, soit intéressé par cette vieillerie. | Я поражён, что такого знатока искусства, как вы, привлекла банальная железяка. |