1) канун праздника; сочельник
2) всенощная
III m1) ночной страж (в древнем Риме)
2) ночной сторож; охранник
IV adj мед.бессонный; во время бодрствования
état vigile — бессонница; состояние бодрствования
VIGILE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
con de vigile | Хмырь из охраны |
de vigile | из охраны |
du vigile | охранника |
Le vigile | Охранник |
le vigile | охранника |
le vigile | с охранником |
Le vigile est | Охранник всё |
Le vigile est toujours | Охранник всё ещё |
Le vigile est toujours inconscient | Охранник всё ещё без сознания |
Si le vigile | Если охранник |
Un vigile | Охранник |
un vigile | охранника |
vigile | охранник |
vigile | охранника |
vigile | охранником |
VIGILE - больше примеров перевода
VIGILE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le vigile du supermarché et une caissière se rappellent 3 hommes. | Охранник в магазине и одна из кассирш запомнили троих парней, которые ушли сразу за вашей женой и дочерью. |
J'étais vigile. | Работал в охране. |
Qui t'engagerait comme vigile ? | Кто же мог тебя нанять охранником? |
Surtout pas. Pourquoi réveiller le vigile? | К черту, зачем будить охранника? |
Non... Je suis qu'un vigile. | Я всего-навсего швейцар. |
Il se trouvera un boulot comme vigile. | - — садом? - Ќеплохо, правда? - ѕрекрасно. |
Nous avons notre propre vigile. | У нас есть своя охрана! |
Le vigile d'un de mes chantiers a pris des photos. | У меня есть все, чтобы это доказать. |
Ne dérangeons pas le vigile. | Мы не хотим потревожить охрану. |
- Rien. Des traces de pneus, et un vigile qu'a rien vu. | Следы шин, куда машина поехала, охрана ничего не видел. |
Il me faut un vigile. | Мне нужен охранник. |
Appelez le vigile si vous voulez sortir et on vous escortera. | Если вам понадобиться выйти, свяжитесь охранным постом, и они вышлют эскорт. |
Le vigile. | - Охранник. |
Parce que c'est un vigile ! | Потому что он охранник. |
Tu ne t'inquiètes pas pour le vigile ? | Разве тебя не волнует этот охранник? |