1) девственный, девический, девичий
2) перен. чистый, незапятнанный
neige virginale — сверкающий белый снег
3) рел. относящийся к Деве Марии; богородичный
II m муз. ист.вёрджинел (разновидность клавесина в Англии XVI в.)
VIREVOLTER ← |
→ VIRGINALE |
VIRGINAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
virginal | девственности |
VIRGINAL - больше примеров перевода
VIRGINAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Apres s'etre extasie sur mon cote virginal et sur les qualites de ma peau, M. Mareze m'a laissee en plan. | Повосхищавшись моей девственностью и хорошей кожей, он просто-напросто сбежал. |
La mariée portait du blanc virginal, comme Mellish. | На невесте было традиционное платье девственности, как и на Мелише. |
De blanc virginal vêtu | Словно белым одеяньем |
Il dit que je ressemble à la Dame Debout Devant le Virginal. | Он говорит, что я похожа на даму у клавесина. |
... et le caractère virginal de sa réputation... | - высокое общественное положение и безупречная природа его публичной... |
Afin que nous puissions annuler le vilain sort qui t'as privé... de la graine de ton amant... de ton sang virginal... de ta propre vie. | ...чтобы уничтожить колдовство, которое лишило тебя семени твоего возлюбленного, .. ...твоей непорочной крови и самой твоей жизни. |
Le passage "embrassez ce qu'il y a do virginal dans notre enthousiasme. - et forcez le commerce à partager un peu pour le bien de tous ..." | Вы написали что надо "сохранить свой энтузиазм не быть алчными, делиться с другими и больше хорошего делать" |
Je rêve de chiottes spacieuses et immaculées, des robinets en or, du marbre blanc virginal, un siège sculpté dans l'ébène un réservoir plein de Chanel N°5, et un larbin pour me tendre des feuilles de papier toilette en soie. | Я мечтаю о просторном чистом туалете. Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор резной стульчак из черного дерева бачок, полный "Шанели №5" и лакей, подающий мне туалетную бумагу из шелка. |
Pendant ce temps, Nérissa et moi vivrons en un virginal veuvage. | А мы с Нериссой покуда Будем жить как вдовы иль девушки. |
Pour redonner au poil son aspect virginal | Убрать щетину Со скоростью свиста |
"D'un impitoyable et violent coup de rein, pénétra, triomphateur des senteurs et parfums, dans la puanteur de mon sang virginal et jusqu'au tréfonds... de mon corps." | "И в едином, беспощадном и жестоком выпаде вломился сметая всё на пути, надвигаясь и принюхиваясь источая кровавый запах моей девственности в тело моё на всю длину своего члена". |
Vous qui cachez ce corps virginal sous cette tenue, j'ai envie de vous apprendre ce plaisir qui n'est pour vous qu'abstinence. | Вы сокрыли ото всех своё тело... познали это блаженство. |
Changeront la blancheur du teint virginal de sa paix | И белоснежный мир ее заменят |
Surtout le sang virginal. | Особенно кровь девственницы. |