f
1) низость, подлость; низменность
faire une bassesse — совершить подлость
2) угодливость, пресмыкательство
faire des bassesses à qn — угодничать перед кем-либо
BASSESSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bassesse | низких |
bassesse | низко |
bassesse | низость |
entraîné par la bassesse | Из побуждений низких |
entraîné par la bassesse | Из побуждений низких, из |
entraîné par la bassesse de | Из побуждений низких, из |
entraîné par la bassesse de | Из побуждений низких, из причуды |
entraîné par la bassesse de tes | Из побуждений низких, из причуды |
la bassesse | низких |
par la bassesse | побуждений низких |
BASSESSE - больше примеров перевода
BASSESSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quelle bassesse ! | У тебя хватит наглости. |
C'est un tres interessant melange de poesie et de bassesse. | Да, очень интересное сочетание... - ...поэзии и злобы. - Злобы? |
Montre-nous jusqu'où va ta bassesse et ces cent mille roubles seront à toi. | Покажи нам, докуда дойтет твоя низость, и эти 100 тыс. рублей будут твои. |
Colonel Dax, j'ai toujours su que vous étiez un officier déloyal, mais jamais je ne vous aurais cru capable d'une telle bassesse. | Полковник, я никогда не верил в вашу лояльность, но не думал, что вы способны на такую низость. |
Mais la bassesse, je ne l'accepte de personne. | Но подлости я не допущу никогда! |
Une seule chose nous lie à lui : le plaisir que nous tirerons de sa bassesse. | Но, ведь с Базини нас ничто не связывает, кроме того, что из его присутствия можно извлечь разного рода удовольствия. |
Aucune d'entre vous ne se rend compte de la bassesse de votre acte. | Не думаю, чтo ктo-тo из вас пoнимает, как гадкo бьылo тo, чтo вы сделали. |
Si je dois choisir entre deux choses inconcevables j'aime mieux croire à un caprice inouï du destin qu'à cette bassesse d'âme chez ma fille jusque-là si parfaite. | Если бы мне нужно было выбирать между двумя непостижимыми вещами, я бы поверила в неслыханный каприз судьбы, чем в низость души моей дочери, до сих пор столь превосходную. |
Non, je ne me relèverai pas avant que tu me dises si tu me pardonnes ma bassesse, ô toi magnifique, ô toi divine ! Moi ? | Нет, я не встану, пока ты не скажешь, что прощаешь мою низость, ты божественная, ты чудесная. |
J'avais oublié, après toutes ces années vécues dans la paix, la bassesse de l'homme. | - Живя среди джунглей, - я успела подзабыть на что способны люди |
Son chien, silencieux comme lui, était bienveillant, sans bassesse. | Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия. |
Les vents me le chantaient, et le tonnerre, cet orgue grave et terrifiant, prononçait le nom de Prospero, de sa basse accablant ma bassesse. | Что ветер мне свистал об этом в уши; что в исступленном грохоте громов звучало имя Просперо, Трубили трубы о моем злодействе. |
Quelle bassesse. | Вот ублюдки. |
Quelle bassesse ! | -Джорджия? Это было подло! |
Ou vous faut-il de plus nobles motifs... pour accomplir la pire bassesse ? | Или тебе нужны оправдания посильнее, чтобы реабилитироваться за падение так низко? |