визави, против, напротив, лицом к лицу
faire vis-à-vis à... — сидеть лицом к лицу
vis-à-vis de... loc prép — 1) напротив... 2) по отношению к...; по сравнению с...; перед (кем-либо, чем-либо)
être sincère vis-à-vis de qn — быть искренним по отношению к кому-либо
2. m1) визави, лицо, стоящее напротив; предмет, находящийся перед кем-либо
en vis-à-vis — напротив
2) дом, сооружение и т. п., находящиеся перед окнами
nous avons le bois pour vis-à-vis — перед нашим домом лес
3) диванчик на двоих (в виде буквы s), козетка
4) коляска с двумя расположенными друг против друга сиденьями (XIX в.)
VIS-À-VIS | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
coordonnée vis-à-vis | скоординированного подхода |
coordonnée vis-à-vis des | скоординированного подхода к |
coordonnée vis-à-vis des problèmes | скоординированного подхода к проблемам |
coordonnée vis-à-vis des problèmes de | скоординированного подхода к проблемам |
coordonnée vis-à-vis des problèmes de paix | скоординированного подхода к проблемам мира |
coordonnée vis-à-vis des problèmes de paix et | скоординированного подхода к проблемам мира и |
correct vis-à-vis de | по отношению к |
coupable vis-à-vis de | вину перед |
de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis | Организации Объединенных Наций перед |
de suivre une démarche pleinement coordonnée vis-à-vis | обеспечения полностью скоординированного подхода |
démarche pleinement coordonnée vis-à-vis | полностью скоординированного подхода |
démarche pleinement coordonnée vis-à-vis des | полностью скоординированного подхода к |
démarche pleinement coordonnée vis-à-vis des problèmes | полностью скоординированного подхода к проблемам |
démarche pleinement coordonnée vis-à-vis des problèmes de | полностью скоординированного подхода к проблемам |
des Nations Unies vis-à-vis | Объединенных Наций перед |
VIS-À-VIS - больше примеров перевода
VIS-À-VIS | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vis-à-vis de Madame ! | Конечно, я не дам мадам шанс попилить меня. |
Ce n'est pas ce que je ressens vis-à-vis d'lréna. | Ну это совсем не то, как я отношусь к Ирене. Это другое чувство. |
Il a dit qu'il serait malhonnête vis-à-vis de sa femme de continuer à se voir, car D'après lui, je suis le genre de fille qui prend ce genre d'histoire trop à cœur. | Сказал, что было бы не честно по отношению к его жене, и что нам лучше не встречаться больше,.. ..потому что, я очевидно из тех девушек, кто всё воспринимает слишком серьёзно. |
Avoir Celle dans la poche me renforcerait vis à vis de tes cousins anglais... | С Целле у себя в кармане, я стану влиятельнее, чем твои кузены в Лондоне. |
Je sers juste leurs desseins vis à vis du pape. | Они преследуют свои цели сторонятся папства. |
Je joue ce rôle, vis-à-vis de votre Callaghan ! | То же самое ждет вашего майора Калахена. |
C'est bizarre, je ressens un sentiment protecteur vis-à-vis d'elle. | Разве это не глупо? У меня вдруг появилось желание защитить ее. |
Il ne semble pas approuver nos méthodes vis-à-vis d'Osceola. | Мне не кажется, что он одобряет нашу политику с Оцеолой. |
Ce sera votre paravent vis-à-vis de la police. | Он послужит вам прикрытием для полиции. |
Crois-tu bien agir vis-à-vis de cette petite ? | Ты гораздо старше ее. Тебе нужно растить сына. |
Si on n'est pas sincère l'un vis-à-vis de l'autre, c'est la méfiance. | Нет, давай будем честными с первого дня. Иначе начнутся подозрения, а для любви нет ничего хуже. |
Il vous faut, vis-à-vis de lui, des réflexes conditionnés. | Вам нужно знать оратории, все фуги, кантаты. |
J'ai une mission à remplir vis-à-vis des Américains. | У меня здесь особая миссия, и господин Перкинс может это подтвердить. |
Si c'est pas incorrect vis-à-vis de cette maison... | Ну если так, то это подходит в качестве дома... |
Et nous voulions connaître votre position vis-à-vis des nouvelles mesures en faveur de l'intégration. | - У вас отличное поместье. - Спасибо, спасибо. |