adj (fém - viscérale)
1) анат. висцеральный, относящийся к внутренним органам
2) перен. глубокий; нутряной, утробный; безрассудный, неискоренимый
haine viscérale — глубокая, животная ненависть
VISCELLINE ← |
→ VISCÉRALE |
VISCÉRAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
viscéral | висцеральной |
VISCÉRAL - больше примеров перевода
VISCÉRAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
T'as pas le sentiment viscéral qu'elle veut nous aider ? | Неужели ты не почуял, что эта женщина пытается помочь нам? |
C'est viscéral. | Не могу остановиться. |
Ne cherche pas d'explication à un acte aussi viscéral. | Над такими простыми вещами нечего рассуждать. |
C'était viscéral. | Ничего другого я не придумал. |
Je veux ouvrir la musique à la laideur, au viscéral. | Я открываю музыку уродливому, животному. |
- Vous n'êtes que Seigneurs du Temps, imbéciles, il vous manquait ce petit côté humain, cet instinct viscéral procuré par la planète Terre. | Потому что вы всего лишь Повелители Времени, тупицы! Вам не хватает капельки человеческой интуиции, который рука об руку идёт с планетой Земля. |
J'adore l'écriture. Si viscéral et réel. | Любовь писать... настолько внутренняя и реальная. |
"Brillant, viscéral, et finalement, aérien, | "Блестящая, возбуждающая и, в конечном счёте, неземная - |
Ca va à l'encontre de mon féminisme viscéral, mais : | Он пересчитает все кости в моем феминистическом теле |
Plus viscéral. | Более глубоких. |
Hémorragie du péritoine viscéral. | Печень все еще кровоточит? - Нет, все в порядке. |
C'est viscéral. | Я чувствую нутром. |
- C'est l'instinct viscéral. | Это называется интуиция. |
Je cherche un point de vue plus viscéral. | Я ищу более висцеральной оценки. |
D'un amour absolu. - Et viscéral. - Pourquoi est-elle partie ? | Всецело... — И неистово. |