VIVRÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 ans à vivre | 10 лет |
12 heures à vivre | жить 12 часов |
12 heures à vivre | осталось жить 12 часов |
2 mois à vivre | два месяца |
6 mois à vivre | 6 месяцев |
6 mois à vivre | жить 6 месяцев |
6 mois à vivre | жить шесть месяцев |
6 mois à vivre | осталось жить шесть месяцев |
a décidé de vivre | решили жить |
a décidé de vivre ensemble | решили жить вместе |
a le droit de vivre | имеет право жить |
à ne pas vivre | жить |
à néant le droit de vivre | людей права жить |
à néant le droit de vivre à | людей права жить |
à personne de vivre pour | другого человека жить ради |
VIVRÉ - больше примеров перевода
VIVRÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je suppose... que vivre en exil sous une fausse identité... ça permet de garder la ligne. | Спасибо. Я так понимаю... жизнь в изгнании под выдуманным именем и нависшей угрозой убийства со стороны ЦРУ творит чудеса с талией. |
Il joue le jeu pour vivre | Он зарабатывает игрой на жизнь. |
Les amants ont été forcé de vivre séparé pour toujours. | Возлюбленные были обречены жить врозь навечно. |
Je veux la vivre. | Я хочу жить. |
Vous feriez mieux de vous rependre, jeune fille, ou vous allez finir par vivre votre vie comme une taupe. | Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет. |
Je dois vivre mes émotions. | Я должна чувствовать. |
"je n'ai pas pu vivre dans cette crainte persistante pendant la guerre. | "Этот вечный страх, пока шла война, совсем доканал меня... Я - конченная женщина..." |
"Il ne lui reste plus longtemps à vivre. | "Он долго не проживет. |
On demandait qu'à vivre, toi et moi. | Мы только хотели жить, ты и я. |
On est finis parce qu'on ne peut vivre comme ça et garder une vie intérieure. Je n'aurais pas dû venir en permission. | С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри! |
Ne penses-tu pas que c'est merveilleux de vivre dévouée aux élèves ? - Eh bien, sí... | Ты даже представить себе не можешь, как прекрасно жить ради вас, детей |
Je ne pourrai pas vivre ! | Я не смогу так жить |
Je n'ai pas le droit de vivre? | А у меня нет права на жизнь? |
Il faut du courage pour vivre... | Если у вас хватает смелости жить, это чудесно. |
Il en faut du courage pour vivre. | - Крингеляйн. - И за мужество жить. |