1) вуаль, газ, флёр; покрывало; покров
voile de mariée — фата
voile d'infirmière — накидка, косынка у медсестры
voile islamique — чадра
••
prendre le voile — постричься в монахини
2) тонкая, прозрачная ткань, одежда
3) пелена; плёнка (на поверхности жидкостей); дымка (воздушная); затемнение
voile au poumon мед. — затемнение в лёгком
voile rouge, gris — красная, серая пелена перед глазами
voile noir — чёрная пелена перед глазами, потемнение поля зрения, временное выключение сознания (от перегрузки)
4) завеса, покров
••
sous le voile — под прикрытием
sous le voile de l'amitié — под видом дружбы
jeter {mettre} un voile sur qch — предать что-либо забвению, скрыть
soulever un coin du voile — приподнять край завесы
lever le voile de... — раскрыть что-либо
5)
voile du palais анат. — мягкое нёбо
6) фото вуалирование, вуаль
7) бот. покрывало
voile des champignons — покрывало (у молодого гриба)
II m; см. voilementIII f1) парус
voile carrée — прямой парус
voile de perroquet — брамсель
grande voile — грот
voile au tiers — рейковый {люгерный} парус
voiles majeures — нижние паруса и марсы
traîneau à voiles — буер (сани)
faire voile — плыть
faire force de voiles — плыть на всех парусах
mettre les voiles — 1) распустить паруса 2) разг. уйти, смыться
mettre à la voile — приготовиться к отплытию
à pleines voiles — на всех парусах
à voiles — парусный
••
mettre toutes voiles dehors — пустить в ход все средства
avoir le vent dans les {ses} voiles — преуспевать
avoir du vent dans les voiles разг. — быть под градусом, шататься, выписывать вензеля
à toutes voiles — со всей скоростью
être {marcher} à la voile et à la vapeur разг. — быть бисексуальным
2) парусник
3) плавание под парусом; парусный спорт
faire de la voile — заниматься парусным спортом
VOILE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce voile | вуаль |
ce voile | эту фату |
dans le voile du palais | в области мягкого нёба |
de la voile | под парусом |
de voile | вуаль |
de voile | парусному спорту |
de voile | по парусному спорту |
Déchirer le voile | надрыв |
Déchirer le voile a | надрыв |
Déchirer le voile a | создать надрыв |
Déchirer le voile a exigé | надрыв, нужно |
Déchirer le voile a exigé | создать надрыв, нужно |
Descendez! La voile pourpre | Спуститесь, алые паруса |
Descendez! La voile pourpre est déployée | Спуститесь, алые паруса подняты |
du voile | кружево |
VOILE - больше примеров перевода
VOILE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une sorcière inconnue, avec une maison, a écrasé la Sinistre Sorciére de I'Est. Voile': | Жевуны позвали меня, потому что какая-то фея уронила домик с свирепой феей Востока. |
La maison, vous voilé, et voilé ce qui reste de la Sinistre Sorciére de I'Est. | Вот домик, и вот ты, а вот все, что осталось от свирепой феи Востока. |
En voilé des fagons. | Это что еще такое? |
La voilé. | Вот она! |
Les voilé. | Вон они! |
Regardez cette toile à voile. | Посмотрите на эту парусину. |
La fée bleue secoue son voile Et vient accorder | Если ты увидишь в небе яркую звезду и загадаешь желание, оно обязательно исполнится. |
Vous auriez aimé porter un voile, n'est-ce pas ? | - Да. Да, ты бы тоже хотела быть настоящей невестой. |
Mon voile ! | Моя вуаль. |
Ce manteau pour la voile Est d'une qualité inouïe Les mites dans cette toile | Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела. |
Mais comprenez-moi. Quand on a passé la journée en blouse, .. les cheveux serrés par un voile, | Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже. |
Clap, clip, clap Quand le ciel se voile Ton gai refrain met du bleu dans nos cœurs | Кап, кап, кап, если небо в тучах, песня дождя хмурый день осветит. |
Clap, clip, clap Quand le ciel se voile Ton gai refrain met du soleil dans nos cœurs | Кап, кап, льётся апрельский дождик, радостный звук, радостный звук. |
Clap, clip, clap Quand le ciel se voile Ton gai refrain met du soleil dans nos cœurs | Как, кап, кап, если небо в тучах дождик идёт. |
Le dernier navire de guerre avec une voile latine à l'arrière. | Ты знаешь, что это был последний парусный корабль. |