1) соседний; близкий, смежный
voisin de... — соседний с..., близкий к...; рядом с...
solution voisine de zéro мат. — решение, близкое к нулю
être voisin de la cinquantaine — приближаться к пятидесяти годам
2) сходный, похожий на..., близкий к...
des idées voisines — сходные мысли
2. m (f - voisine)1) сосед {соседка}
voisin de table — сосед по столу
qui a bon voisin a bon matin — хороший сосед - клад
2) ближний, другой (человек)
jalouser le sort du voisin — завидовать другим
VOISIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a mon voisin | мой сосед |
à notre voisin | нашему соседу |
à propos de votre voisin | о вашем соседе |
à son voisin | соседу |
a tué son voisin | убил своего соседа |
à un voisin | с соседом |
à votre voisin | соседу |
aime mon voisin | любит мой сосед |
aime mon voisin, Nursultan | любит мой сосед, Нурсултан |
aime mon voisin, Nursultan Tulyakbay | любит мой сосед, Нурсултан Тулякбаев |
ami de votre voisin | друг вашего соседа |
ami et voisin | друг и сосед |
au village voisin | в соседнюю деревню |
aucun voisin | никто из соседей |
Aucun voisin n | из соседей |
VOISIN - больше примеров перевода
VOISIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Docteur, le type du lit voisin voudrait vous voir. | Доктор, человек на соседней койке, желает вас видеть, сэр. |
Cet ours mal léché, mon voisin? | Мой толстый, неуклюжий сосед, мистер... |
Personne ne connaît son voisin. | Никто ничего не знает о соседях. |
Des choses qu'aucun homme ou femme ne devrait ressentir ! Je demande à votre candidat et à tous ceux qui aiment leur prochain de faire de ce monde un endroit plus heureux pour y vivre ! Où aucune nation ne conspirera contre une autre nation, aucun voisin ne complotera contre sur son voisin, où il n'y a pas de persécution, où tout le monde obtient une chance, où les gens s'entraident et ne se gênent pas. | Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где все происходит честь по чести... и люди помогают друг другу. |
M. Leeson est notre voisin. Il habite en face, avec sa mère. | Мистер Лисон со своей матерью живут напротив нас. |
C'était ton voisin, il t'en sera reconnaissant. | Он был твоим соседом, он был бы благодарен тебе. |
C'était notre voisin, après tout. | Он все-таки был нашим соседом. |
Je suis content de t'avoir comme voisin ! | Рад, что ты мой сосед! |
Il a critiqué le jupon que portait la femme d'un voisin... et ils se sont entre-tués. | Ему не нравилась нижняя юбка, которую носила жена соседа. |
Non, Sawtooth, le voisin... et quatre passants innocents. | Нет, Сотофа и соседа! И ещё четырёх невинных прохожих. |
Celle du gars qui a tiré sur son voisin à cause d'un jupon ? | О соседях, перестрелявших друг друга из-за нижней юбки? |
St-Aubin, vous serez le voisin du général. - Où vont les rabatteurs ? | Сент-Абен, вы расположитесь по соседству. |
J'ai appris ça de mon voisin à l'université. | Я подцепил это в колледже, от моего соседа. |
Mon voisin de palier. | Мой сосед. |
Bonjour, cher voisin. | Привет, сосед! |