1) летающий, летучий
poissons volants — летающие рыбы
fusée volante — ракета
tapis volant — ковёр-самолёт
appareil volant — летательный аппарат
personnel volant ав. — лётный состав
2) развевающийся, лёгкий
3) неприкреплённый, переносный; приставной
table volante — переносный столик
escalier volant — приставная лестница
pont volant — перекидной мост
feuille volante — отдельный лист бумаги (не прикреплённый к другим)
4) летучий, временный; подвижный, мобильный
détachement volant — летучий отряд
2. mчлен лётного отряда; pl лётный состав
II m1) волан (для игры в бадминтон и др.); волан (игра)
2) тех. бегун
volant (d'inertie) — маховик, маховое колесо
volant magnétique — маховичное магнето
3) крыло (ветряной мельницы)
4) штурвал; рулевое колесо; баранка; руль (автомашины)
volant de direction — рулевое колесо
tenir le volant — 1) быть у руля, управлять 2) перен. быть у власти
au volant — на руле; за рулём
être au volant — сидеть за рулём
se mettre au volant — сесть за руль
un brusque coup de volant — резкий поворот рулевого колеса
5) вождение автомобиля
les as du volant — мастера автовождения
6) волан, оборка
7) резервные средства
volant de sécurité — (гарантийный) резерв, запас
8) охот. шест с прутьями, намазанными клеем (для ловли птиц)
9) отрывная часть блокнота
10)
volant d'eau бот. — уруть колосистая
VOLAILLEUSE ← |
→ VOLANTE |
VOLANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un corbeau volant | летит ворон |
a un corbeau volant | уже летит ворон |
abeilles volant | летают пчёлы |
Aigle Volant | Летающий Орел |
alcool au volant | вождение в нетрезвом виде |
Alors, vous êtes-vous endormi au volant | Так вы заснули за рулем |
au volant | водит |
au volant | за рулем |
au volant d | за рулем |
au volant de | за рулем |
au volant de sa | за рулем его |
au volant du | за рулём |
au volant du taxi | за рулём такси |
au volant et | за рулем и |
au volant quand | за рулем, когда |
VOLANT - больше примеров перевода
VOLANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Patrouille entre ici et Mervale." "Et attention au capitaine Kellermann et à son Cirque volant." | Патрулировать отсюда и до Мервиля - и опасайтесь капитана Келлермана и его "Летающего цирка"." |
Le comte von Kellermann, un pilote bien connu, chef du Cirque volant. | Граф фон Келлерман - известный немецкий ас и командир "Летающего цирка". |
Ils vont en avoir pour leur argent. Passe-moi le volant. | Ладно, начинается веселье, ну ка дай мне порулить. |
"De l'homme volant au trapèze | Как парень на подвесной трапеции. |
"Le beau jeune homme volant au trapèze | Отважный молодой парень на подвесной трапеции. |
Mais pourquoi vivez-vous comme une bête dans les bois, en volant, en tuant ? | Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона? |
Nous rencontrons d'abord de fabuleuses créatures des champs et de la forêt, licornes, faons, Pégase le cheval volant et toute sa famille, les centaures, ces étranges créatures moitié homme et moitié cheval... et leurs petites amies, les centaurettes. | Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади. |
J'arrive à la rescousse, et je suis accueilli par un seau à charbon volant. | Я пришёл на помощь и был встречен летающим ведром. |
Prends le volant. | Ничего. Пересядь за баранку. |
Mais l'appareil est toujours là, ils ont dû prendre un tapis volant. | Но его самолет еще здесь. Наверное, они использовали ковер-самолет. |
En volant, peut-être ? | - Эй сынок, а может ты взлетел? |
Le seul éléphant volant au monde ! | Единственный в мире летающий слон. Единственный в мире летающий слон. |
Il peut y avoir un salaud au volant. | Ты не представляешь себе, какой мерзавец может подвернуться за рулём машины. |
On va monter sur notre tapis volant et rentrer au commissariat. | Я Вам скажу, что мы сделаем. Мы все на нашем ковре-самолете вернемся в участок. |
Bouge-toi, fils de poisson volant. | Проснись, ты тупой рыбий сын. |