f
1) хим. способность улетучиваться, улетучиваемость
2) вчт. энергозависимость (памяти)
volatilité d'information — стираемость информации
3) изменчивость; неустойчивость
VOLATILISER ← |
→ VOLCAN |
VOLATILITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
la volatilité de | нестабильность |
volatilité | волатильности |
volatilité de | нестабильность |
VOLATILITÉ - больше примеров перевода
VOLATILITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aucune volatilité. | ...летучесть - ноль. |
Etant donné la volatilité de la région, un essai secret iranien est plausible. | Сэр, учитывая нестабильность в регионе, секретное испытание будет так как Иран безусловно продолжит. |
Lisa m'a appris ce qu'est la tristesse, la fragilité humaine, et l'insoutenable volatilité du bonheur. | Лиза научила меня печали человеческой слабости и как невыносимо быстротечно может быть счастье. |
Et quoi que tu penses de sa théorie, il posait le problème de la terrible volatilité du marché. | и как бы ты не думал о его решении, проблемы, которые он ставил, в основном заключались во взлетах и падениях в сфере торговли. |
Ils redoutaient sa volatilité. | Те опасались его непостоянства. |
Elles n'attestent pas la valeur de marché d'un titre, la volatilité de son prix ou sa pertinence comme investissement. | ќни ничего не говор€т о рыночной стоимости ценной бумаги, волатильности ее цены, или ее пригодности в качестве объекта инвестиций. |
Il parle de volatilité économique réduite et déclare que les récessions sont moins fréquentes et plus faibles. | ќн привел факты снижени€ волатильности в экономике и за€вил, что экономические рецессии стали реже и не столь суровы. |
Essentiellement, c'est tout ce qu'on a dans nos livres à n'importe quelle période, mais ce qu'Eric tentait de faire, c'était d'analyser tout ça pour trouver les niveaux de volatilité qui se retrouvent en dehors du modèle VaR. | Здесь фактически всё, что есть в наших отчётах за все периоды. Но Эрик предпринял попытку смоделировать эти цифры при уровнях волатильности, не учтённых в моделях оценки риска. |
Les niveaux de volatilité sont basés sur les tendances historiques et puis ensuite, ces tendances sont étirées d'un autre 10 % à 15 % environ. | Уровень волатильности - это показатель за прошлый период. Фактически. И увеличение этого показателя на 10-15% в среднем. |
Là, ce sont les limites de l'indice de volatilité historique. | Этот график, это пределы индекса волатильности. |
Je ne déconseillerais jamais la prudence, compte tenu de la constante volatilité du marché. | Я всегда за осторожность С учетом продолжающийся неустойчивости на рынке |
Elle comprend la volatilité de ces marchés. | Она понимает нестабильность этих рынков. |
La transparence du collier prouve qu'il est faible volatilité. | Прозрачность кристаллов указывает на отсутствие заряда. |
Il semble que la volatilité du sérum a été neutralisée. | Создается впечатление,что волатильность(изменчивость) была нейтрализирована. |
La Banque mondiale met en garde contre la volatilité dans les marchés émergents, ce qui rappelle aux investisseurs que l'interconnexion mondiale fragilise désormais l'économie la plus vigoureuse. | Мировой Банк, вынужден предупредить о том... Что наблюдается нестабильность на возникающих рынках, дабы напомнить инвесторам о том... Что перед нами происходит некая взаимосвязь рынков... |