BASTONNADE ← |
→ BASTOS |
BASTONNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
se bastonner | драки |
BASTONNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu veux te bastonner ? | Хочешь поквитаться? |
On va le bastonner ! | Надери ему задницу! |
Marge, je devrais bastonner lentement ou rapidement ? | Мардж, мне долбить медленно или быстро? |
Une raison de se bastonner : | Причина драки: |
La querelle est une raison de se bastonner. | Спор - это причина для драки. |
Se bastonner est une raison d'avoir mal. La vie, c'est douloureux. | Драка - это причина почувствовать боль. |
"Le chaos règne" Alors se bastonner, avec raison... c'est être vivant avec raison. | Жизнь - это боль. Итак, драться из-за чего-то... значит быть живым из-за чего-то. |
- On pourrait encore se bastonner un petit peu. | - Можем еще друг другу пощечин надавать. |
"il les fit bastonner | Затем он приказал их побить. |
Hé, stupide, tu aimes toujours te bastonner ? | как раньше? |
Rien de bizarre avec ça. Nous pourrions avoir besoin de ces méchants garçons si nous devions nous bastonner contre des monstres mexicains suceurs-de-coeurs du jour des morts. | Мы, возможно, нуждаемся в таких плохих мальчиках если мы восстанем против Мексиканского- дня-мертвых- пожирающего-сердца демона. |
Si vous alliez vous défouler là-dedans au lieu de vous bastonner comme ça. | Вы знаете парни, почему бы нам просто не пойти и добить это дело вместо того чтобы плющить друг друга. |
Super idée, bastonner des innocents. | Почему ты нападаешь на всех подряд? |
Si tu veux quelqu'un à qui parler... ou avec qui pleurer... ou avec qui faire un câlin, ou te bastonner, tu peux me croire, je suis là. | И если тебе нужно будет с кем-то поговорить всплакнуть или просто обняться, бл* или отпи*ить, Я отвечаю, я буду рядом. |
À côté d'un bar à Omaha. En train de bastonner un groupe de bikers. | Около бара в Омахе месил группу копов. |