VOLUMINEUSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
cette volumineuse | большого объема |
cette volumineuse documentation | большого объема докладов |
cette volumineuse documentation avant | большого объема докладов до |
cette volumineuse documentation avant sa | большого объема докладов до начала |
d'examiner cette volumineuse | для рассмотрения большого объема |
d'examiner cette volumineuse documentation | для рассмотрения большого объема докладов |
d'examiner cette volumineuse documentation avant | для рассмотрения большого объема докладов до |
d'examiner cette volumineuse documentation avant sa | для рассмотрения большого объема докладов до начала |
examiner cette volumineuse | рассмотрения большого объема |
examiner cette volumineuse documentation | рассмотрения большого объема докладов |
examiner cette volumineuse documentation avant | рассмотрения большого объема докладов до |
examiner cette volumineuse documentation avant sa | рассмотрения большого объема докладов до начала |
le temps d'examiner cette volumineuse | времени для рассмотрения большого объема |
le temps d'examiner cette volumineuse | достаточно времени для рассмотрения большого объема |
le temps d'examiner cette volumineuse documentation | времени для рассмотрения большого объема докладов |
VOLUMINEUSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une robe de cocktail en organdi de soie pastel... avec une jupe volumineuse. | Платье из шёлковой органзы с пышной воздушной юбкой. Для коктейлей и дневных прогулок. |
Etonnant qu'une chose aussi volumineuse se déplace aussi vite. | Исчез. Удивительно, что такое громадное существо так быстро передвигается. |
- Elle était élégante. - Elle était volumineuse. | Оно было элегантным. |
Elle est volumineuse. | Она очень большая. |
10. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire, comme elle l'a demandé au paragraphe 6 de sa résolution 59/264 A, pour que les rapports du Comité des commissaires aux comptes soient édités et traduits suffisamment tôt pour lui être présentés conformément à la règle des six semaines, afin de donner aux États Membres le temps d'examiner cette volumineuse documentation avant sa soixante et unième session ; | 10. просит Генерального секретаря в соответствии с пунктом 6 ее резолюции 59/264 A принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы редактирование и письменный перевод докладов Комиссии ревизоров осуществлялись таким образом, чтобы это обеспечивало их представление Генеральной Ассамблее в соответствии с правилом шести недель, что предоставило бы государствам-членам достаточно времени для рассмотрения большого объема докладов до начала шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи; |
21. Prie le Secrétaire général de faire le nécessaire, comme elle l'a demandé au paragraphe 6 de sa résolution 59/264 A du 23 décembre 2004, pour que les rapports du Comité des commissaires aux comptes soient édités et traduits suffisamment tôt pour lui être présentés conformément à la règle des six semaines, afin de donner aux États Membres le temps d'examiner cette volumineuse documentation avant sa soixante-troisième session. | 21. просит Генерального секретаря, в соответствии с пунктом 6 ее резолюции 59/264 A от 23 декабря 2004 года, принять необходимые меры к тому, чтобы редактирование и письменный перевод докладов Комиссии ревизоров были завершены в сроки, которые позволили бы представить их Генеральной Ассамблее в соответствии с правилом шести недель и тем самым обеспечили бы государствам-членам достаточно времени для рассмотрения большого объема докладов до начала шестьдесят третьей сессии Ассамблеи. |