f
1) прям., перен. битва, сражение, баталия
plan de bataille — 1) план сражения, боя 2) перен. план действий
bataille navale — морской бой (также игра)
en bataille — в боевом порядке
en pleine bataille — в разгар(е) сражения
en rang de bataille — в боевой готовности, наготове
••
en bataille — взлохмаченный, всклокоченный, взъерошенный (о волосах, бороде)
porter {mettre} son chapeau en bataille — сдвинуть шляпу набок, на затылок
stationnement en bataille — стоянка машин под углом к тротуару
2) драка, схватка
3) батай (карточная игра)
BATAILLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cette bataille | в этой битве |
à cette bataille | этой битве |
à côte sur le champ de bataille | к плечу на поле боя |
A la bataille | В битве |
à la bataille | в бой |
à la bataille | к бою |
à la bataille | на поле боя |
à la bataille d | в битве за |
A la bataille de | В битве при |
à la bataille de Finow | в битве при Финоу |
à la Bataille de la | в Битве на |
à la bataille de la | в битве при |
à la Bataille de la Ligne | в Битве на Рубеже |
à la bataille de la Néra | на Черноводной |
à la bataille navale | в Морской бой |
BATAILLE - больше примеров перевода
BATAILLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Fulvius Axillus livre bataille aux côtés du vainqueur de Nola. Interrompant sa méditation, un vieux sage invente une machine invincible pour défendre les remparts. | Фульвий Аксилла сражается в рядах победителей при Ноле. изобретает невиданную устройство для защиты городских стен. |
Maintenant, vous avez gâché la meilleure bataille de ma vie. | "Вы испортили лучшую битву, в какой я только участвовала." |
La bataille des esprits de Wak-Wak. | Битва демонов на острове Вак-Вак |
La bataille en règle se transforme en une série de duels. | Общая схватка превращается в серию дуэлей |
J'ai déjà loué le champ de bataille. | Я уже снял в аренду поле брани. |
Allez sur le champ de bataille et conduisez ces hommes à la victoire. | Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе. |
J'ai bataillé avec lui des jours avant de parvenir à ce que je voulais. | Мне потребовалось несколько дней чтобы посадить его так, как мне хотелось. |
Ce groupe représente Son Altesse Royale, le duc d'Angoulême, chef de la noblesse française, qui prie devant les victimes de la bataille de Quiberon. | Вот эта композиция представляет вам Его Королевское Высочество, Людовика XIX, и дворян французской знати, которые молятся над останками погибших в битве при бухте Киберон. |
La bataille n'a pas encore commencé. | Мы еще даже не начали бороться. |
Il est mort dans l'attaque de Casa del Campo le jour même où nous avons filmé la bataille. | До войны он был адвокатом. |
Les Italiens ont eu plus d emorts plus de blessés dans cette seule bataille de Brihuega que dans toute la guerre d'Éthiopie. | У итальянцев было больше мертвых, раненых и без вести пропавших... в этом сражении у Бриуэги, чем за всю кампанию в Эфиопии. |
- La stratégie. Disposez-vous en ordre de bataille. | Выстроимся в боевом порядке. |
- Un bataille suffira. | -Мы разобьём их за одно сражение. |
La bataille qui vient de s'engager sera... décisive. | Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе. |
Rien depuis la bataille de Bull Run et... | После того, как сбежал Балл, мы ничего о нём не слышали-- |