adj (fém - vrillée)
1) пробуравленный
2) снабжённый усиками; с усиками (о растении)
3) скрученный, искривлённый
VRILLÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ça part en vrille | что-то пойдет не |
ça part en vrille | что-то пойдет не так |
cerveau qui part en vrille | будто думаешь, что |
cerveau qui part en vrille | вид, будто думаешь, что |
cerveau qui part en vrille | делай вид, будто думаешь, что |
en vrille sans lui | развалилась, когда он ушел |
en vrille, laisse tes | Потерял над ней контроль |
en vrille, laisse tes lèvres | Потерял над ней контроль |
en vrille, laisse tes lèvres rouler | Потерял над ней контроль |
en vrille. On te sonnera | мы тебя не позовем |
est parti en vrille | вышло из-под контроля |
la pièce part en vrille | постановка развалилась, когда |
la pièce part en vrille sans lui | постановка развалилась, когда он ушел |
la vie part en vrille | в жизни неполадки |
part en vrille sans lui | развалилась, когда он ушел |
VRILLÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une vrille parfaite ! | Прекрасная спираль! |
On est en vrille! | Мы вращаемся! |
Vous n'arriverez pas à tourner plus serré sans partir en vrille. | Как? Ты не сможешь заложить более крутой вираж. |
Et nous fait descendre en vrille. | Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние. |
Nous descendons en vrille sur Psi 2000. | Корабль неуправляем. Мы постепенно снижаемся к планете Пси-2000. |
L'Enterprise descend en vrille, hors de contrôle. | "Энтерпрайз" постепенно снижается, он неуправляем. |
Il part en vrille. | Сцепление выходит из строя. |
La vrille à plat du F-14 fut provoquée par l'interruption de l'écoulement d'air dans le moteur droit. | Командир проводимого расследования: Мы установили неисправность... самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха... в двигатель по правому борту корабл*. |
le réacteur a calé et a produit assez de latéral pour provoquer une vrille impossible à récupèrer. | Воздух заблокировал двигатель... что привело к отклонению от курса... и стало причиной штопора корабл*, который невозможно было исправить. |
Ted, on part en vrille! - Quoi? | Тед, все под контролем! |
Comme ça, lorsque l'un des jumeaux commence à partir en vrille... | Например, когда один из них начитает уставать |
- Pour une vrille! - Une spirale! | Я бы предпочел, чтобы она меня ненавидела, но при этом я бы был красивым. |
Utiliser la force d'une vrille pour tirer son sabre. | Он использовал силу вращения. |
Prenez votre poste, enseigne. il te reste une vrille dans le nez. | Доктор закрыл мой больничный. |
- Tout part en vrille ! - Et pour Mulder ? | Всё летит к черту. |