VUE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

VUE


Перевод:


I adj (fém от vu 1.)II f

1) зрение

vue perçante — острое зрение

vue basse — слабое, плохое зрение

organe de la vue — орган зрения

troubles de la vue — расстройство зрения

avoir une bonne {une mauvaise} vue — иметь хорошее {плохое} зрение

s'user la vue — портить зрение

perdre la vue — потерять зрение

••

à perte de vue — насколько хватает глаз

double vue, seconde vue — провидение, ясновидение

en jeter {mettre, ficher} plein la vue, уст. donner dans la vue — пускать пыль в глаза; производить впечатление

en avoir plein la vue — обалдеть

en prendre plein la vue — насмотреться

2) видение; рассматривание; вид

point de vue — 1) видовая площадка 2) точка зрения

la vue de qch — вид чего-либо

dont la vue fait plaisir — на который приятно смотреть

à vue loc adv, adj — 1) глядя на...; видя... 2) на глазах 3) не спуская глаз 4) по предъявлении (документа)

à vue directe loc adv, adj — прямой наводкой

tirer à vue — стрелять по видимой цели

voler à vue — лететь по наземным ориентирам (без приборов)

dessin à vue — набросок

changement à vue — 1) перемена декораций на глазах у зрителя, при поднятом занавесе 2) перен. неожиданная и полная перемена; изменение на глазах

garder qn à vue — не спускать глаз с кого-либо; не упускать из виду кого-либо

payable à vue — оплачиваемый по предъявлении, на предъявителя (о векселе)

dêpots à vue — вклады до востребования

à portée de la vue — так, что можно видеть; видимый

à la vue de tous — на глазах у всех

à la vue de... — при виде, при появлении

à (la) première vue — сразу, на первый взгляд

à vue de pays — 1) ориентируясь по местности, не зная дороги 2) перен. наугад, как придётся; в общем

en vue — на виду, в виду; видный

bien en vue — хорошо видный; выставленный напоказ, для обозрения

être en vue — быть на виду, в поле зрения

le succès est en vue — успех уже виден

mettre qch en vue — выставить что-либо напоказ, привлечь внимание к чему-либо

en vue de qch — откуда что-либо видно

••

avoir... (указание на расстояние) dans la vue спорт арго — отставать на...

mettre... dans la vue à qn спорт арго — обогнать кого-либо на...; находиться на расстоянии... от...

3) взгляд, взор

jeter {porter} sa vue sur... — взглянуть, посмотреть на...

perdre de vue — упустить из виду, потерять из виду

à vue d'oiseau loc adv — с (высоты) птичьего полёта

à vue d'œil loc adv — на глаз, на взгляд; быстро, на глазах

4) осмотр

la vue n'en coûte rien — осмотр ничего не стоит

5) внешний вид, наружность

connaître de vue — знать в лицо

6) вид (местности); обзор; пейзаж, ландшафт

vue générale — общий вид

cette maison a une belle vue — из этого дома открывается прекрасный вид

avoir de la vue — иметь широкий обзор

avoir vue sur la rue — выходить на улицу (об окнах)

servitude de vue юр. — обязанность владельца участка предоставить соседу право прорубить окно на этот участок

7) изображение; картина; кадр; снимок

vue pelliculaire — изображение на плёнке

prise de vues — (кино)съёмка

8) тех. вид

vue en plein — вид сверху

vue plongeante — вид сверху вниз

vue rasante — вид спереди, сбоку

vue de face — вид спереди

vue de côté — вид сбоку

vue en plan — вид в плане

vue en élévation — вертикальный вид, вид спереди

9) взгляд, точка зрения, мнение; видение

exposer ses vues — изложить свои взгляды, свою точку зрения

échange de vues — обмен мнениями

une vue de l'esprit — субъективное мнение; суждение, оторванное от реальности

une vue optimiste de la situation — оптимистический взгляд на ситуацию

10) намерение, цель, виды

avoir en vue — иметь в виду, иметь на виду

qu'est-ce que vous avez en vue — что вы имеете в виду?

je n'ai personne en vue — у меня на виду никого нет; мне не к кому обратиться

nous n'avons d'autre vue que... — мы хотим только..., у нас нет другой цели, кроме...

avoir des vues sur... — иметь виды на..., рассчитывать на...

en vue de... loc prép — ввиду, для, чтобы, с целью

en vue de rassembler — чтобы объединить


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

VU

VULCAIN




VUE перевод и примеры


VUEПеревод и примеры использования - фразы
à améliorer la compréhension en vueпонимания в целях
à améliorer la compréhension en vue deпонимания в целях оказания
à avoir pris des mesures en vueкоторые приняли подходящие меры к
à conjuguer leurs efforts en vueобъединить свои усилия для
à conjuguer leurs efforts en vue deобъединить свои усилия для
à coopérer en vueсотрудничать в
à coopérer en vueсотрудничать в деле
à coopérer en vueсотрудничать в целях
à coopérer en vue deсотрудничать в
à coopérer en vue deсотрудничать в деле
à coopérer en vue deсотрудничать в целях
à coopérer en vue de promouvoirсотрудничать в деле поощрения
à coopérer en vue de promouvoir etсотрудничать в деле поощрения и
à coopérer en vue de remédierсотрудничать в целях решения
à coopérer en vue de remédier auxсотрудничать в целях решения

VUEПеревод и примеры использования - предложения
J'étais - je l'ai vue.Я..я увидел ее.
tu l'as vue où ?Ты видел ее где?
♪ Une vue sur la ville à son goût ♪ ♪ Avec une deuxième télévision et des draps magnifiques ♪# С двумя телевизорами и шелковистыми простынями #
Je ne vous connais pas très bien, mais de mon point de vue, on dirait que vous avez fait le choix de ne pas essayer.Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
A la vue de ce trésor, la convoitise l'emporte sur la peur et chargés du butin providentiel, ils s'enfuient avec Croessa, la nourrice.При виде этого великолепия жадность побеждает страх. Унося награбленное рабы спасаются бегством. И с ними нянька Кроесса.
Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux à la lumière du soleil. A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage.С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют.
Présentation d'un point de vue historique et culturel, en sept chapitres filmés.Представление на основе историко-культурных свидетельств, в 7 картинах.
"cette femme damnée, je l'ai vue baiser le démon si tendrement... et Sissel, son domestique, ce vieil imbécile, était également là.""как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..."
La belle vieille femme qui joue le rôle de Maria la tisserande dans mon film, a un jour approché son visage fatigué de moi - pendant une pause dans les prises de vue -Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила:
Ellen a souvent été vue sur la plage seule parmi les dunes désirantsonbien-aimé, lecherchantparmiles vagues au loin dans l'horizonЭлен часто уединялась на берегу моря среди дюн. Она тосковала по своему любимому, ее взгляд устремлялся вдаль над волнами.
la ville la plus belle que la fille ait jamais vue... mis à part Great Bend.Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка... Не считая Грейт-Бенд.
La division nordiste s'approche, en vue de rejoindre les trains.Дивизион северян приближается к мосту для встречи составов с провизией.
Avec vue sur les yeux malades.Она станет заглядением для глаз.
Prenons le lot n° 26, le lot vedette de la séance. Près de la souche, là-bas, avec vue sur l'océan.Я выставляю лот номер 26, звездный лот во всей процедуре.
Cet homme a une vue de l'avenir.- 600? Ну же... - 800.


Перевод слов, содержащих VUE, с французского языка на русский язык


Перевод VUE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki