BATOUMI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Batoumi | в Батуми |
arrivée à Batoumi | прибытия в Батуми |
Batoumi | Батуми |
votre arrivée à Batoumi | прибытия в Батуми |
BATOUMI - больше примеров перевода
BATOUMI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je prends le bateau pour Batoumi. | Я уезжаю пароходом в Батуми. |
Oui, nous allons à Batoumi. | Да, мы едем в Батуми. |
Le "Talisia" appartient à une société privée qui assure une liaison hebdomadaire entre ici et Batoumi. | "Тализия" принадлежит частной компании, которая обеспечивает еженедельное сообщение с Батуми. |
Mon cher, prenez ce train-là ou un autre, et vous serez mort avant d'arriver à Batoumi. | Мой дорогой, сядете вы на этот поезд или на другой, и вы будете мертвы до приезда в Батуми. |
Le colonel Haki m'a dit que tu m'attendrais à Batoumi. | Полковник Хаки сказал, что ты будешь ждать меня в Батуми. |
"Rendez-vous samedi au Grand Hôtel de Batoumi." | "Встретимся в субботу в Гранд-Отеле в Батуми". |
On s'arrêtera à Batoumi, pas avant. | В любом случае, не раньше, чем мы придем в Батуми. |
Mais les choses étant ce qu'elles sont, vous mourrez peu après votre arrivée à Batoumi demain. | Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми. |
A votre arrivée à Batoumi demain, vous serez conduit dans un petit hôpital privé. | Завтра после прибытия в Батуми... вас поместят в маленький частный госпиталь. |
Allez voir le consul de Turquie à Batoumi, et délivrez-lui un message. | Вы пойдете к турецкому консулу в Батуми... и сообщите ему мое послание. |
22. Se félicite de l'action menée par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe afin de promouvoir le processus de paix dans la région de Tshkhinvali/Ossétie du Sud (Géorgie), à savoir des résultats obtenus lors de la réunion de Castelo Branco (Portugal), des mesures prises pour réduire les quantités d'armes légères circulant dans la région et des travaux réalisés par la Mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe en Géorgie en vue d'appuyer certains projets visant à associer les populations locales à ce processus, conformément aux engagements pris lors du Sommet d'Istanbul, fait sien le souhait exprimé par les parties de mener à bien les négociations relatives aux délais et modalités de fonctionnement des bases militaires russes de Batoumi et d'Alkhalkalaki ainsi que des installations militaires russes situées en territoire géorgien, et note la visite effectuée en toute transparence à la base de Gudauta en Abkhazie (Géorgie) par les experts militaires de l'Organisation, visite qui a marqué un événement dans la perspective d'un transfert rapide et légal des installations de Gudauta ; | 22. приветствует деятельность Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, направленную на содействие мирному процессу в Цхинвальском районе/Южной Осетии, Грузия, а именно результаты, достигнутые на совещании в Кастело Бранко, Португалия, и шаги, направленные на уменьшение количества стрелкового оружия и легких вооружений в этом районе, а также работу Миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Грузии по содействию осуществлению ряда проектов, направленных на вовлечение местного населения в этот процесс, и в соответствии с обязательствами, взятыми на саммите в Стамбуле, поддерживает стремление сторон завершить переговоры по вопросу о сроках и порядке функционирования российских военных баз в Батуми и Алхалкалаки и других российских военных объектов на территории Грузии и принимает к сведению совершенную в условиях транспарентности поездку военных экспертов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе на базу в Гудауте, Абхазия, Грузия, которая стала вехой на пути к скорейшей и законной передаче объектов в Гудауте; |