vi
1) пускать слюну; брызгать слюною
••
baver sur les chaussettes de qn прост. — донимать кого-либо
2) (sur) перен. оплевать, оклеветать
3) (de) перен. прост. ошалеть, потерять голову; обалдеть (от восхищения, удивления)
••
en baver des ronds de chapeau — остолбенеть
4) брызгать (о кране)
5) растекаться (о чернилах и т. п.)
6) неопрятно есть
7)
en baver прост. — потеть, вкалывать; мучиться
8) арго болтать
BAVER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a dû baver | похоже, болтает |
baver | слюни |
baver et | слюни и |
baver sur l | слюни на |
Chandler t'en fait baver | С Чендлером беда |
commencé à baver | began to drool, Neanderthals |
commencé à baver, les | began to drool, Neanderthals |
de baver | пускать слюни |
dû baver | похоже, болтает |
en fait baver | беда |
fait baver | беда |
Les autotrophes ont commencé à baver | The autotrophs began to drool, Neanderthals |
t'en faire baver | заставлю тебя страдать |
train de baver | пускает слюни |
train de baver | слюни |
BAVER - больше примеров перевода
BAVER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'espère qu'il va en baver. | Хорошо за это заплатив. |
- Je vais lui en faire baver. | - Сейчас он у меня получит по яйцам! |
Vous allez en baver ! | Вы будете пускать слюни! |
Cette fois, tu vas en baver. | Я получу назад свои деньги. |
Allez donc baver vos calomnies ailleurs ! | Почему бы не разтрезвонить о скандале тем, кто хочет услышать о нем? |
- Laissez-les baver. | - Пусть бесятся. |
Ces clowns dehors vont m'en faire baver, pour que je donne le code. | Те клоуны снаружи думаю скоро придут ко мне за кодом. |
Ils nous en ont toujours fait baver. | Нам они всегда лишь усложняли жизнь! |
Même si vous le récupérez, il vous en fera baver. | Николь, даже если вы получите его назад, он вас заставит ещё всякого натерпеться. |
Car si je maintiens la vérité, je peux m'attendre à en baver. | Потому что если я буду держаться правды,.. мне стоит ожидать больших неприятностей. Так? |
Je suis resté longtemps à subir les pires horreurs, à en baver pendant qu'ils inspectaient chaque partie de mon corps. | Достаточно, чтобы испытать дикий ужас, мучаясь, пока они проверяли все части моего тела. |
Son chien arrête pas de baver. | Кажется, у её пса идёт пена изо рта. |
O.K., mais vous allez en baver ! | Не уверен, что они так нужны вам, но они у меня есть. |
Va te doucher et cesse de baver | Оставайся крутым, не пускай слюни. |
Essaye de baver moins sur le bout. | Старайся не слишком слюнить самый конец. |