ACQUITTÉ ← |
→ ACQUITTEMENT |
ACQUITTÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acquittée | оправдали |
acquittée | оправдают |
acquittée des obligations | обязанностей |
acquittée des obligations | своих обязанностей |
acquittée des obligations que | обязанностей |
acquittée des obligations que | своих обязанностей |
acquittée des obligations que lui | обязанностей, вытекающих |
acquittée des obligations que lui | своих обязанностей, вытекающих |
acquittée des obligations que lui imposent les | обязанностей, вытекающих из |
acquittée des obligations que lui imposent les | своих обязанностей, вытекающих из |
contribution non encore acquittée | невыплаченные взносы |
de régler toute contribution non encore acquittée | выплатить все невыплаченные взносы |
est pas acquittée des obligations | обязанностей |
est pas acquittée des obligations | своих обязанностей |
est pas acquittée des obligations que | обязанностей |
ACQUITTÉE - больше примеров перевода
ACQUITTÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- J'ai été acquittée. | Но я оправдана! Это был несчастный случай! |
Vous avez été jugée et acquittée! | Дайана, зачем ты снова это делаешь? Вас судили, вы были оправданы. |
Etant acquittée, vous ne serez plus jugée. | Послушай, Дайана... Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить. |
Acquittée, Diane hérite d'une fortune. | После оправдания, Дайана Треймэн взяла полный контроль над состоянием Треймэнов. |
J'éteins. Demain, vous vous réveillerez acquittée. | Завтра утром... вы проснетесь оправданной. |
Dehors, dans l'obscurité, entre les chauves-souris modernes, se tient le caissier avec la facture acquittée. | Вон там, в темноте, среди летучих мышей 20-го века, меня дожидается кассир со своим счётом. |
Trois fois elle a été acquittée. | "Не виновна" три раза. |
Si vous êtes acquittée, c'est sans importance. | Вам нужно понять, Лорна. После оправдательного приговора это уже неважно. |
- Ils l'ont acquittée tout à l'heure. | - Они оправдали ее. Идиоты присяжные. |
- Elle a été acquittée. | - Волосы! |
Le 7, tu seras acquittée. | Седьмого марта все будет кончено. |
Quand je la vois acquittée | * Покажите мне ее, * * Легко бегущей. * |
Quand j'en aurai fini avec vous, non seulement vous serez acquittée, mais tous les jurés voudront vous présenter à leur mère. | Вспомни об убитом знакомом. Детка, когда мы закончим дело, ты будешь знакома не только с ним, что ты можешь напомнить суду. Я хочу познакомить тебя с его матерью. |
Des dizaines de fraudeurs tir-au-flanc, ainsi que ce reporter respecté qui a commis une véritable erreur, ont repayé leurs impôts, il n'en reste plus qu'une qui ne s'est pas acquittée de sa dette | Десятки мошенников-неплательщиков, включая вашего корреспондента, которому довелось совершать свои ошибки, расплатились по своим налоговым долгам. Расплатились все, за исключением одного-единственного отщепенца. |
Horrifié par la lecture du journal, le jury conclut à la légitime défense, et elle fut acquittée. | Присяжные, шокированные чтением дневника, расценили убийство как самозащиту и признали ее невиновной. |