f
1) корм в клюве
donner la becquée — кормить птенцов из клюва
2) перен. пища, даваемая кому-либо (в рот)
BECQUÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
BECQUÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
N'imaginez pas que vous êtes un as de la romance en vous tripotant les mains et en vous donnant la becquée. | Не надо думать, что ты знаешь о романтике больше меня. Держаться за руки, кормить друг друга и утирать рты. |
Tu lui as donné la becquée. | Мама, ты кормила его яичницей со своей тарелки. |
Tu veux que je te donne la becquée comme l'autre fois ? | Хочешь, зайду и скормлю её тебе, как в прошлый раз? |
Je vais te le donner à la becquée. | Скормлю тебе его, как птенчику. |
Une becquée de grains de poivre au vinaigre que Peter Piper a prise. | Кучу маринованных перцев собрал Питер Пайпер. |
Si Peter Piper prend une becquée de grains de poivre au vinaigre, Où est la becquée de grains de poivre au vinaigre que Peter Piper a prise ? | Если Питер Пайпер собрал кучу перцев, то где он оставил эту кучу? |
-Peter Piper a pris... -... une becquée de grains de poivres au vinaigre. | Питер Пайпер собрал кучу маринованных перцев. |
Peter Piper a pris une becquée de grains de poivre... | Питер Пайпер собрал кучу маринованных перцев... |
Elle lui donne la becquée ? | Она кормит его из своего рта? |
Je t'ai lavé les cheveux, donné la becquée. | Мыла тебе голову, кормила с ложечки. |
Il finira même par me donner la becquée. | Тогда он сам станет кормить меня. |
On va te donner la becquée, bébé. | Мы принесём тебе похавать, малыш. |
Comme un oisillon à qui sa maman lui donne la becquée. | Как мамаша покормила своего птенца. |