1) решающая партия
2) разг. побег, бегство
faire la belle — совершить побег
3) "красавица" (входит в название сортов яблок и др.)
BELLÂTRE ← |
→ BELLE-DABE |
BELLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à Belle | в Белл |
à Belle Chasse | в Белл Чейзе |
à Belle Chasse | в Белл-Чейз |
à Belle Chasse | в Белл-Чейзе |
à Belle qu | Белль, что |
à Belle qu'elle | Белль, что она |
à Belle qu'elle est enceinte | Белль, что она беременна |
à Belle qu'elle est enceinte sans | Белль, что она беременна, не |
à Belle Reve | в Белл Рив |
à Belle Reve | в Бель Рив |
à cette belle | этой милой |
a dit qu'elle était tellement belle | сказал, что она такая красивая |
a échappé belle | не попались |
a échappé belle | пронесло |
a échappé belle | Чуть |
BELLE - больше примеров перевода
BELLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Belle tactique d'intimidation. | Неплохая тактика запугивания. |
Est-ce que c'est une belle table ? | Это хороший стол? |
Je serai comme n'importe quelle demoiselle d'honneur de son ex-belle-soeur de dernière minute. | Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент. |
De Capoue, d'Utique et de Zama ? Si je fus vaincu, ce n'est ni par des cavaliers ni par des fantassins, mais par cette force qui brille dans les yeux de ma belle." | При Утике и Заме? летящих из очей мой любимой... |
Ma maison est bien plus belle que la tienne. | "Мой дом гораздо лучше, чем твой дом." |
Donne à Suzie May, la plus belle robe en dentelle de Gwendolyn. | "Дай Сьюзи Мэй лучшее кружевное платье Гвендолин." |
Je ne laisserai pas que ma plus belle robe en dentelle soit portée par une grosse menteuse. | "Она не должна давать. У меня нет лучшего кружевного платья для врушки." |
La compagne du démon peut être jeune et belle, mais elle se présente généralement vieille, pauvre, misérable. | Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха. |
La belle vieille femme qui joue le rôle de Maria la tisserande dans mon film, a un jour approché son visage fatigué de moi - pendant une pause dans les prises de vue - | Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: |
Le comte Orlok... Sa grâce, de Transylvanie, veut acheter une belle maison dans notre petite ville. | "Его милость граф Орлок... из Трансильвании... желает купить домик... в нашем маленьком городе..." |
Il veut une belle maison abandonnée... | "Он хочет красивый, пустой дом..." |
La belle maison abandonnée en face d'elle. | Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
la ville la plus belle que la fille ait jamais vue... mis à part Great Bend. | Самый удивительный город, который когда-либо видела Девушка... Не считая Грейт-Бенд. |
Sur une île voisine un lac enchanté ...où chaque nuit la belle Pari Banu et ses compagnes se baignent. | На соседнем острове, в волшебном озере купалась по ночам с подругами прекрасная Пери Бану. |
La belle Pari Banu plaît à l'empereur. | Прекрасная Пери Бану понравилась Императору. |