BÉNÉFICIER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

BÉNÉFICIER


Перевод:


I m

1) ист. бенефициарист, владелец бенефиции

2) настоятель; священник, стоящий во главе прихода

II vi

1) (de qch) получать прибыль, выгоду от чего-либо; извлекать пользу; использовать

bénéficier d'une pension — получать пенсию

il a bénéficié de son âge — был принят во внимание его возраст

faire bénéficier qn de... — предоставлять кому-либо пользование чем-либо

2) афр. получать прибыль, зарабатывать деньги


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

BÉNÉFICIAIRE

BÉNÉFIQUE




BÉNÉFICIER перевод и примеры


BÉNÉFICIERПеревод и примеры использования - фразы
à bénéficierпользовалась
à bénéficierс просьбой
à bénéficier dпользовалась
à bénéficier d'unпользовалась
à bénéficier d'un soutien sans réserveпользовалась полной поддержкой
à bénéficier d'uneс просьбой о применении
à bénéficier d'une dérogationс просьбой о применении изъятия
à bénéficier de l'impunitéнаказания
à bénéficier de l'impunitéсобой наказания
à bénéficier de l'impunité etнаказания и
à bénéficier de l'impunité etсобой наказания и
à la vie culturelle et de bénéficierв культурной жизни и пользоваться
a le droit de bénéficierимеет право на
a le droit de bénéficier dимеет право на
a le droit de bénéficier d'unимеет право на

BÉNÉFICIERПеревод и примеры использования - предложения
Beaucoup de ces gens sombreront sûrement dans un état de névrose permanent car ils seront bien trop nombreux pour tous bénéficier de soins psychiatriques.Многие из этих людей будут находиться в состоянии постоянного невроза, потому что их будет гораздо больше, чем психиатров, способных излечить их.
J'avais cru que dès lors, vous auriez pu bénéficier avec votre femme, d'une sécurité chèrement acquise.Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
Le Docteur et ses amis doivent vite bénéficier de l'adaptation surpuissante.Доктору и его друзьям нужно дать преимущественно высокую адаптацию.
Vous allez bénéficier d'un vrai vaccin.Затем вы получите настоящую вакцину, запрещенную.
Jake doit être traité comme le représentant d'une puissance amie, pouvant bénéficier d'une aide généreuse.Джейк должен быть рассмотрен как представитель дружеской силы с хорошей репутацией.
Je regrette, vous n'aurez pas de calèche pour vous y mener et votre propre cheval devra bénéficier de nos soins...О, нет! Несчастье произойдёт, если вы отправитесь туда. К тому же, ни один извозчик не согласится вас отвезти, а вашей лошади нужна передышка на несколько дней.
Je veux bénéficier de la protection de l'Empire britannique... j'aurais donc tort de ne pas participer à sa défense.Если я желаю пользоваться благами и защитой Британской Империи было бы неправильно с моей стороны не принять участия в её защите.
Je suis notable, je paie mes impôts pour bénéficier de services.Я простой деревенский сквайр. Я плачу налоги и вправе ждать чего-то взамен.
Il ne pourra bénéficier d'une remise de peine qu'en 2004, il aura alors 78 ans.Oн нe cможeт получить aмнистию до 2004 годa, когдa eму будeт 78 лeт.
Savez-vous ce que dépense le groupe Clamp pour faire bénéficier ses employés d'œuvres d'artistes reconnus plaisantes à l'œil, harmonieusesВы знаете, сколько организация Клэмпа потратила на обеспечение сотрудников произведениями искусства признанных художников в этом заведении? Приятные глазу, подходящие по цвету, разрешенные.
Bien entendu, si j'en venais à bénéficier d'un petit morceau de l'héritage de Vera, je serais un peu plus chaud pour protéger un membre de la famille.Хотя, если бы ты мне передал... хм... часть Вериного... имущества, я бы, возможно, постарался бы защитить честь семьи.
Je ne souhaite pas bénéficier d'un traitement de faveur.Я бы хотел следовать обычным процедурам. Я не хочу никакого особенного отношения.
Pour que vous puissiez en bénéficier en personne ?Чтобы вы сами могли получать от этого выгоду?
Pour que le peuple puisse en bénéficier sans faveur aucune.Чтобы люди могли получать от этого пользу бесплатно.
Vous ne pourrez, hélas, bénéficier d'une couverture sociale.К сожалению, социальное страхование на период обучения не предусмотрено.


Перевод слов, содержащих BÉNÉFICIER, с французского языка на русский язык


Перевод BÉNÉFICIER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki