BERCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bercé | качаясь |
bercé | колыбельную |
berce comme un bébé | как ребенка |
bercé par de | повсюду |
bercé par de la musique | повсюду звучат оркестры |
Dors, par le fleuve bercé | Спи, на волнах реки качаясь |
est bercé par | Здесь повсюду |
est bercé par de | Здесь повсюду |
est bercé par de la musique | Здесь повсюду звучат оркестры |
fleuve bercé | реки качаясь |
On est bercé par | Здесь повсюду |
On est bercé par de | Здесь повсюду |
On est bercé par de la musique | Здесь повсюду звучат оркестры |
par le fleuve bercé | на волнах реки качаясь |
BERCE - больше примеров перевода
BERCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sur cet honneur, je n'ose jurer que tu m'aimes, pourtant, mon sang me berce de cet espoir. | И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе. |
On dort bien à bord, le roulis nous berce. | Я и не знала, что на таких вот штуках так хорошо спится. Они тебя убаюкивают. |
C'est Lui qui m'a bercé, qui m'a enseigné ses chansons. | Лелеяло измлада оно меня, учило песни петь. |
Berce-le un peu. | Покачай его немного. |
Berce-le ! | Иди покачай малыша. |
"Dors, mon petit Jésus, dors bien, que ta mère te berce... dans tes pleurs." | "Спи, мой Иисусе, сладко спи, тебя качает твоя мать... в твоих слезах". |
Que je te berce dans mes bras | - Позволь мне заключить тебя в свои объятия - В свои объятия |
Tom Townsend n'est pas un charlatan - juste quelque peu bercé d'illusion. | Том Таунсенд не лицемер, он просто запутался. |
En deux secousses de la queue d'un chien, tu seras bercé dans le berceau d'une Bertram spécial. | Собака хвостом не успеет махнуть,.. как ты отведаешь из моей коллекции вин. |
Bercé? | Качается? |
Les profondeurs sont immobiles et silencieuses. Cela me berce et m'endort. | 'Внизу где все так тихо и безмовно, меня убаюкивает. |
Ensuite, je serai bercé par le doux son de la gestion des risques. | И затем окунаюсь в сладкие звуки "Управления рисками". |
On a lu, je I'ai bercé... | Читал ему, качал его. |
Dors, par le fleuve bercé Dors mais n'oublie pas | Спи, на волнах реки качаясь, И колыбельную мою не забывай, |
Dors, par le fleuve bercé | Спи, на волнах реки качаясь. |