1) намазанный маслом
du pain beurré — хлеб с маслом
2) прост. пьяный
2. mбере (сорт груши)
BEURRÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à beurre | для масла |
a du beurre de | масло |
a du beurre de cacahuètes | арахисовое масло |
a du beurre de cacahuètes | есть арахисовое масло |
a le beurre d | масло |
argent du beurre | вернуть деньги |
au beurre | масло |
au beurre | с маслом |
au beurre chaud | с маслом |
au beurre d | маслом |
au beurre d'arachide | арахисовое масло |
au beurre d'arachide | арахисовым маслом |
au beurre d'arachide | с арахисовым маслом |
au beurre d'arachide et | с арахисовым маслом и |
au beurre de cacahouète | с арахисовым маслом |
BEURRÉ - больше примеров перевода
BEURRÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je pourrais fondre sur ma chaise, si j'étais une femme en beurre. | Стул мог бы, меня впитать, будто я масляная леди. |
Vous ne saviez pas. Pour mon bagel de minuit, je le mange avec du beurre, du fromage et... du bacon. | К вашему сведению, к моей полночной булочке прилагаются масло, сливочный сыр и... бекон. |
Les Esquimaux utilisent la graisse comme nous, le beurre. | Ворвань они употребл*ют так же, как мы масло. |
Vous ferez bientôt votre beurre. Et les lits. | Скорее из-за того, что отель еще не открылся. |
Il nous faut du beurre. | И десерт. И пуховую постель в придачу. |
Tu mets trop de beurre! | Почему ты соскребаешь почти все масло? |
Je lui ai fait un œil au beurre noir et l'ai attaché à un arbre. | - Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву. |
Les œufs, le lait, le beurre. | Яйца, молоко, масло. |
Un petit café, avec du pain, du beurre... | Горячего кофе с булкой и джемом? |
Le cuisinier le cuit au beurre. | Жарю я тебя в кастрюле... |
Que dirais-tu d'une oie rotie farcie de pommes, avec des pommes de terre bouillies, du beurre et du chou rouge? | А как насчёт жареного гуся с начинкой из печёных яблок и вареной картошки с маслом и цветной капустой на гарнир? |
Et moi, je compte pour du beurre ? | Послушай,а я тут кто? Я мебель? Шестерка? |
Tu trouveras bien, va. A point, mon steak et pas trop de beurre... - dans la purée ! | Брось,однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл,не забудь,мне бифштекс с кровью и поменьше масла. |
Bien. Tu auras un penny pour chaque marque sur le visage, six pence pour un nez en sang, un shilling pour un œil au beurre noir, deux shillings pour un nez cassé. | Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос. |
Le beurre est une coulée de soleil. | Масло - желтое, как солнечный свет. Я подам его дымящимся. |