BIBELOT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bibelot | безделушка |
Bibelot 8 100 | Биттерсвит, 8100 |
BIBELOT - больше примеров перевода
BIBELOT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bibelot 8 100. | Биттерсвит, 8100. |
Un bibelot qu'un ancêtre a rapporté d'une croisade. | Маленькое воспоминание об одном из моих предков. Он принес из крестового похода. |
Il y avait un bibelot, là, il y avait un bibelot. | Здесь стояла какая-то безделушка. |
Non, Jonathan, pas un autre bibelot sans valeur. | О нет, Джонатан, не надо мне твоих безделушек. |
J'ai beaucoup voyagé. Juste ramené quelques bibelot de par-ci par-là. | Я много путешествовал, вот и собрал несколько безделушек. |
Apparemment, le jeune Mr. Walker pourrait avoir trébucher sur un bibelot de valeur. | По-видимому, юный мистер Уолкер натолкнулся на небольшую ценную штучку. |
Il s'est approprié une personne, pas un bibelot. | Он взял на себя ответственность за другого человека. |
Non, juste un ancien bibelot, un objet de collection dont j'espère faire grand profit. | Только древний сувенир... предмет коллекционирования. Я надеюсь получить прибыль. |
- Non. Il ne me laisse jamais faire la poussière sur ce bibelot. Je suis sûre qu'il est dedans. | С тех пор как появилась статуэтка Дорогуша постоянно смотрит на меня пока я убираю и не позволяет мне трогать ее. |
Non. C'est juste un bibelot. | Нет, это штука, которую я заказал по Интернету. |
- Apparemment, elle est entrée par la fenêtre et a essayé de lui voler un bibelot. | Похоже он забрался через окно и затем пытался украсть одну из ее безделушек. |
Un jour, tu as pété un câble et tu as cassé le bibelot préféré de papa. | Помнишь, ты устроила истерику и разбила папино важное украшение? |
Regarde mon joli bibelot. | Смотри, что у меня есть. |
Et pas pour se trimballer dans tous les magasins, en essayant de trouver un bibelot inutile pour exprimer ce que t'as dans le coeur. | Не таскаться из магазина в магазин пытаясь найти немного бесполезной ерунды, чтобы выразить, что в твоем сердце. |
Espérons que ce bibelot ait l'effet escompté. | #032; Надеюсь, эта побрякушка сработает именно так, как ты и говорил |