BICHONNAGE ← |
→ BICHONNER |
BICHONNE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bichonne | заботится |
bichonne | побаловать |
BICHONNE - больше примеров перевода
BICHONNE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous voulez rire ! Aucune envie d'être bichonné pour vous accorder des délais... | Я не хочу, чтобы меня избили и велели ждать. |
Je me bichonne comme si j'avais rancard avec une belle blonde. | Теперь в самый раз приударить за какой-нибудь блондинкой. |
Il la bichonne comme un nouveau-né. | Он только протирает ее. |
Tout le monde vous aime, vous bichonne. | Все вас любят, хотят вас побаловать. |
Pour finir comme eux ? Le dimanche, il bichonne sa voiture. Elle regarde les photos de leur mariage. | Во всяком случае, даже если я бы тебя любил, к чему тебе в этом признаваться, раз это кончится тем, к чему пришла эта пара! |
Quand on a bichonné quelqu'un comme nous avons bichonné Andy, en le formant, lui prodiguant tous les traitements de faveur. ça représente un gros investissement. | Гoтoвя кoгo-нибyдь тaк, кaк мы гoтoвили Энди, лeлeя eгo и cтaвя в ocoбыe ycлoвия, вы инвecтиpyeтe в чeлoвeкa. |
Bichonne-le pour moi. | Приведи его в порядок |
- Il bichonne sa voiture. | С машиной хорошо обращается. |
Elle fait pas de bruit, je la bichonne, comment tu parles de ma loco? | Где ты видишь шум? Что ты цепляешься к моему паровозу? |
Idiote, mais qui te bichonne comme moi ? | Но кто лучше меня о тебе заботится? |
Le capitaine Linda Greenlaw... qui bichonne son nez, est dans ma timonerie. | А это значит, что капитан Линда Гринло леди с тонким обонянием, посетила мою рубку. |
Bichonne-toi un peu Rouge Rude | " - Прихорошиться немножко." " - Бурый красный." |
Mais d'abord, montez que je vous bichonne un peu. | Но не хотите ли сперва подняться наверх? Позвольте побаловать вас. |
Tu mérites d'être un peu bichonné. | Ты заслуживаешь быть чуть побалованным. |
Bichonne-la. | Не обижай ее. |