BIEN-FAIRE ← |
→ BIEN-FONDS |
BIEN-FONDÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bien-fondé | желательности |
bien-fondé | правомерности |
BIEN-FONDÉ - больше примеров перевода
BIEN-FONDÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous sommes engagés dans une guerre civile... qui décidera du bien-fondé de cette nation, de sa détermination. | Сейчас мы ведем гражданскую войну, чтобы определить, насколько та или иная нация окажется преданной и верной. |
Sans contester le bien-fondé de la plainte... | Я не оспариваю жалобу в целом, но мое мнение... |
Cessons de débattre le bien-fondé des choix qui ont été faits. | Господа, давайте не мучиться вопросом следовало ли гнаться за существом. |
Nous sommes sceptiques, et nous vérifions par recoupement... le bien-fondé de cette conclusion. | У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов. |
Je suis confiant concernant le bien-fondé de mes actions. | Я полностью уверен в правомерности своих действий. |
Il semble sceptique, mais convaincu du bien-fondé d'une réunification. | Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения. |
Vous rédigerez des rapports sur vos activités et vos observations sur le bien-fondé des travaux. | Вы будете писать отчеты о ваших действиях, вместе со своими наблюдениями об их правомерности. |
Je ne vois aucune preuve qui justifie du bien-fondé de ces enquêtes. | Я не вижу никаких доказательств, которые бы подтвердили бы право на существование этих заключений. |
Je reconnais le bien-fondé de vos arguments, mais ce vélo ne peut avoir qu'un propriétaire légitime. | Каждый из вас приводит разумные доводы на обладание велосипедом. Однако у велосипеда может быть только один законный владелец. |
Je ne la dirais pas frivole, mais je n'en vois pas le bien-fondé, franchement. | Не скажу, что оно фривольное, но если честно, я не вижу оснований для суда. |
Mais nous avons établi de bonnes relations. Je saurai le convaincre du bien-fondé de notre décision. | Но у нас сложились прекрасные деловые отношения, и я уверен, что смогу разъяснить ему всю мудрость нашего решения. |
Et tout en commandant plusieurs tournées... ils se lancèrent dans une discussion... sur le bien-fondé des meurtres commis au nom de Dieu. | Внимания привлекать не хочу. Что Вам надо от меня? |
Vous avez contribué à établir le bien-fondé de notre cause. | В этом не только наша заслуга, но и ваша тоже. |
Votre refus montre qu'il ne s'agit pas du bien-fondé... | Когда вы не рассматриваете урегулирование... -...значит, дело не в преимуществах. |
J'ai jamais parlé de bien-fondé ! | -Я никогда не упоминала преимущества. |