f
благотворительность; помощь (нуждающимся)
de bienfaisance — благотворительный
bureau de bienfaisance — отдел, бюро материальной помощи
BIÉNERGIE ← |
→ BIENFAISANT |
BIENFAISANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acte de bienfaisance | акт милосердия |
bienfaisance | средств |
bienfaisance est | благотворительность |
bienfaisance ferengie | Милосердия ференги |
d'un organisme de bienfaisance | благотворительности |
de bienfaisance est | благотворительность |
la bienfaisance | сбор |
oeuvre de bienfaisance | благотворительного фонда |
organisme de bienfaisance | благотворительного |
organisme de bienfaisance | благотворительности |
organismes de bienfaisance | благотворительность |
soirée de bienfaisance | благотворительного вечера |
soirée de bienfaisance | благотворительный вечер |
un organisme de bienfaisance | благотворительности |
BIENFAISANCE - больше примеров перевода
BIENFAISANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous parlerons de nos œuvres de bienfaisance. | Потому что я хотела поговорить с моим другом о нашей благотворительности. |
À un concert de bienfaisance. | На благотворительном концерте. |
Les patrons ne sont pas une œuvre de bienfaisance. | Они меня с протянутой рукой оставят. |
Ça, une mission de bienfaisance ? | На этот раз у вас была вовсе не гуманитарная миссия. |
Toute cette bienfaisance me fatigue. | Вся эта благотворительность меня утомляет. Да, Нагус. |
Il faut I'initier, c'est un acte de bienfaisance! | Ей нужна инициация Это акт милосердия |
Vive Homer Simpson pour ses actions de bienfaisance! | ура Гомеру Симпсону за его благотворительность! |
Voici le quartier général de l'Association de bienfaisance ferengie. | Перед тобой штаб-квартира Ассоциации Милосердия ференги в этом секторе. |
l'attitude de Zek, les nouvelles Devises, l'association de bienfaisance... tout. | Поведение Зэка, новые Правила, Ассоциацию Милосердия ференги... всё. |
- L'Association de bienfaisance ferengie. | - Ассоциация Милосердия ференги. |
S'il nous envoie une invasion de lapins pour ça, que fera-t-il pour l'argent de cette oeuvre de bienfaisance que tu as volé? | Господи, если он наслал кроличью эпидемию лишь за то, что ты сказал "бл...ть" епископу Бреннану, то что же он нашлет из-за тех благотворительных денег, что ты украл? |
C'est une soirée de bienfaisance. | Господа, у нас проходит благотворительный вечер. |
J'étais entre eux à la fête de bienfaisance. | Случилось сидеть рядом с ними на благотворительном вечере - лучше любого снотворного! |
Jenna Reed, la directrice d'une organisation de bienfaisance, la fondation "Les rêves deviennent réalité". | Это Дженна Рид, председательница какой-то благотворительной организации Фонда "Осуществим мечту". |
Nous allions à un gala de bienfaisance. C'était sur le chemin, on y est passés. | ћы как раз ехали на благотворительный ужин, но к счастью... это оказалось по пути, так что мы решили заехать. |