f
1) доброжелательство
2) благосклонность, благорасположение; расположение, хорошее отношение (к младшему, к подчинённому)
BIENVEILLANCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bienveillance | доброта |
C'est de la bienveillance | Это доброта |
de bienveillance | доброй |
de bienveillance | доброй воли |
de la bienveillance | щедрости |
de votre bienveillance | за участие |
distingue l'amour de bienveillance | любовь по благорасположению |
l'amour de bienveillance | любовь по благорасположению |
ma bienveillance | моей благосклонности |
On distingue l'amour de bienveillance | Есть любовь по благорасположению |
BIENVEILLANCE - больше примеров перевода
BIENVEILLANCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
" La bienveillance d'Allah nous protégera si tu deviens ma femme. " | "Милость Аллаха защитит нас, если ты станешь моей супругой!" |
Ensuite il est allé dans la cuisine, s'est querellé avec le cuisinier, en colère il a tout de suite abdiqué. Mais ensuite il est passé de la colère à la bienveillance, et maintenant, il court sur le chemin vers le palais, et vérifie si tout est prêt pour le bal. | Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке. |
Il avait passé la majeure partie de sa vie ici cultivant patiemment sa paroisse, partageant la vie simple de ses ouailles, les inspirant par sa bienveillance et son humanité. | сожалению, слишком немногие похожи на него... —тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел€€ простую жизнь со своими сосед€ми и вдохновл€€ своих прихожан собственным примером доброты и человечности. |
Merci pour votre bienveillance. | - Да. Большое спасибо. |
Et pour montrer ma bienveillance, je ferai moi aussi un don à l'enfant. | И чтобы показать, что я не держу зла... Я тоже жалую дар вашему ребёнку. |
Merci de votre bienveillance. | Спасибо за участие, мистер Бентли. |
Dis que tu te repens. De Sa Bienveillance, on peut tout obtenir! | Добившись их благословения, тебе в жизни всегда будет сопутствовать успех. |
Gardez-moi votre bienveillance | Будьте снисходительны ко мне. |
Organiste de l'Eglise... honoré de la bienveillance de Votre Excellence | стать органистом в церкви Богоматери, которая находится под покровительством вашей светлости. |
Vous n'avez aucun droit, aucun privilège, rien sinon la bienveillance de notre chef. | У тебя нет прав, нет привилегий, ничего, кроме доброжелательности нашего господина. |
Votre comité de bienveillance est entre les mains de ceux qui veulent contrôler vos esprits. | Ваш комитет по благотворительности - это инструмент, с помощью которого он хочет завладеть вашим разумом! |
La bienveillance des Médusiens m'est bien égale. | Мне все равно, насколько медузианцы доброжелательны. |
Merci pour votre bienveillance et votre compréhension. | Я хочу поблагодарить вас за теплоту и сострадание. |
Et comme preuve de notre bienveillance envers lui, on lui laisse encore une semaine pour y penser, pas un instant de plus. | В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать. И не секундой больше. |
Comme preuve supplémentaire de notre bienveillance, je lui retourne le petit-fils qui est otage chez nous. | Как еще одно доказательство моей доброй воли, я отдаю ему внука. |