f
сухарь; гренок
••
ne pas partir sans biscottes разг. — всё заранее обдумать, действовать наверняка
BISCOTO ← |
→ BISCOTTERIE |
BISCOTTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Biscotte | Сухарик |
Biscotte | Сухарика |
Biscotte, on s'est | Сухарика, и мы |
Biscotte, on s'est réconciliés | Сухарика, и мы помирились |
revu Biscotte | встретил Сухарика |
revu Biscotte, on s'est | встретил Сухарика, и мы |
revu Biscotte, on s'est réconciliés | встретил Сухарика, и мы помирились |
BISCOTTE - больше примеров перевода
BISCOTTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ah ben! C'est la biscotte. | - Это от сухарей. |
- Une autre biscotte Marji ? | - Еще бисквитик, Марджи? |
- Tartine ou biscotte ? | Тост или хлебцы? |
- Biscotte. | Хлебцы. |
Tu trempais ta biscotte ! | Ты дрючил ее! |
J'ai dû associer biscuit, biscotte et biquette. | Для меня Печенька и Пряник очень похожи. |
Non, grande biscotte idiote ! | Да нет же, глупое пирожное! Пошли! |
J'ai revu Biscotte, on s'est réconciliés. | Я встретил Сухарика, и мы помирились. |
Bastoche et Biscotte m'ont fabriqué ça. | Эту штуку мне соорудили Бастилец и Сухарик. |
Biscotte? | Сухарик? |
Bastoche était doué, mais alors Biscotte, un orfèvre. | Бастилец был хороший мастер, но Сухарик... просто ювелир. |
"P'tit Louis, dis à Véro que je pense à elle... j'ai revu Biscotte, on s'est réconciliés. | "Малыш Луи, скажи Веро, что я всегда буду думать о ней и что мне жаль, что мы расстались. Я встретил Сухарика, и мы помирились. |
Biscotte a changé de compagnie. | Сухарик перевёлся в другую роту. |
Biscotte, du nouveau? | Есть про Сухарика что-нибудь? |
Biscotte, le meilleur ami de Bastoche, c'est Benjamin Gordes. | Сухарик, лучший друг Бастильца, никто иной, как Бенжамен Горд. |