m
1) галета; бисквит (печенье)
biscuit de fourrage — галеты для кормления животных
2)
biscuit de troupe, biscuit de marin, biscuit de soldat — армейская галета, армейский сухарь
••
s'embarquer {partir} sans biscuit — пуститься в какое-либо предприятие, не приняв меры предосторожности
3) бисквит (не покрытый глазурью фарфор)
4)
biscuit de mer — кость каракатицы, "морская пена"
5) арго извещение о штрафе
attraper un biscuit — нарваться на штраф
BISCOTTERIE ← |
→ BISCUITER |
BISCUIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
autre biscuit | еще печенье |
biscuit | батон |
biscuit | бисквит |
Biscuit | Бистквит |
Biscuit | мне, Бисквит |
Biscuit | Печенье |
biscuit | печенья |
Biscuit | Пряником |
biscuit chinois | из печенья |
biscuit chinois | печенье |
biscuit de | печенье с |
Biscuit ou | Печенье или |
Biscuit ou gâteau | Печенье или пирожное |
biscuit pour | Печенька |
biscuit pour les | Полуночный корм |
BISCUIT - больше примеров перевода
BISCUIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Allez, Biscuit de Mer. Allez ! | Живей, тюлень, живей! |
Devons-nous faire un biscuit ? | Мы должны покрыть ее керамикой? |
Un biscuit ? | - Возьмите бисквит. - Спасибо. |
Un autre biscuit ? | - Еще бисквит? - Нет. |
"le président de correctionnelle vous collait un biscuit de 30 sacs (3)." "Biscuit de 30 sacs : Contravention de 30000 francs." | Судья влепит тебе тридцатку... (3) "Влепить тридцатку" : |
- Voilà un biscuit. | - На крекер. |
- Un biscuit ? | - Хотите пирожное? |
Vous n'avez pas encore touché au biscuit. | Вы ещё должны пирожные попробовать. |
Il ne reste qu'un biscuit de blé. | О, есть только один пшеничный бисквит. |
POLLY : C'est un biscuit pour chien. KIRSTY : | О, это - собачья галета. |
Ce biscuit va pas durer longtemps. | На этом бисквите долго не протянешь. |
Mais... il se trouve que par hasard, j'ai un biscuit sur moi. | Но... Я совершенно случайно прихватил с собой печенье. |
Ça mérite un autre biscuit. | Кажется, одного печенья маловато. |
Voici maintenant un nouveau biscuit musical de l'Empire Hilton. | Сядьте ровно и слушайте внимательно... я поставлю для Вас совершенно новый музыкальный блин из империи Хилтона. |
T'as déjà trempé ton biscuit ? | Тебе достается? |