BITURE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
inventé le Biture-Express | придумала пивной марафон |
le Biture-Express | пивной марафон |
BITURE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu t'es bituré. | Тьı разозлился. |
Mon oncle Rory qui avait vraiment l'air de l'empaillé de service pendant la journée et ben le soir c'était biture, bastons et gonzesses. | Мой дядя Рой днем был самым трезвым таксидермистом, которого можно встретить. А ночью, выпивка, шлюхи и летающий мех. |
Biture est psy ? | У Булочки диплом психолога? |
En retard ou absent, ou bituré à en tomber. | То опоздает, то не является на встречу, то нажирается, то падает с эстрады! |
Il s'est bien torché un soir, la méga biture... | А той ночью он напился, сел за руль и прямо в машине обнял дерево. |
Si je me biture 2 fois plus, personne fera attention à elle. | Я напьюсь в два раза больше Моники и тогда никто даже не заметит ее. |
Eh bien, techniquement... l'intervention relève du dommage cérébral... mais c'est l'équivalent d'une nuit de biture. | Ну, эээ, строго говоря, сама процедура и есть повреждение мозга, но эффект сравним с ночью сурового пьянства. |
T'étais bituré. Bourré comme un coin. | - Ты разбушевался и обоссал всех вокруг. |
Une mission, une biture. | Чем больше они летают, тем больше пьют. |
Un jour de biture, Geir avait avoué craindre de n'être leur ami que parce que son frère était membre de Kommune. | Пьяный Гайр однажды сказал Эрику, что боится их дружбы, просто потому что его брат был в группе. |
Sacrée biture, hein ? | Чертово похмелье, да? |
Mon cerveau démarre pas avant le mercredi quand je me biture tout le week-end. | У мeня мoзги нaчнут paбoтaть тoлькo в cpeдy, я здopoвo нaдpaлacь в выхoдныe. |
primo, on pisse sur les arbres pour marquer notre territoire et deuzio, on trouve un pub pour se prendre la biture du siècle. | Первое, что мы сделаем, как выедем из города, нассым на деревья, пометим территорию. Потом найдем паб и будем пить, пока говорить не разучимся. |
Là, tu vas prendre une biture. | Я предлагаю серьезно нажраться. |
Jusqu'à ce que quelqu'un file un whisky au vieux, et le voilà qui se biture avec les gens du coin. | Пока кто-то не дал старику глоток виски, и оглянуться не успели, а он отплясывает с местными. |