m
порицание, неодобрение; упрёк, выговор
encourir le blâme — подвергнуться порицанию, получить выговор
jeter le blâme sur qn — очернить, хулить кого-либо
BLÂME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a blâmé | обвинил |
a pris le blâme | взял вину на себя |
ai blâmé | я винила |
and old men s blame | а старики проклинали |
and old men s blame | Ибо в старые дни, несмотря на |
Blame | Blame |
Blâme | Вини |
blâmé | винила |
blâme | винит |
blâmé | винить |
blâme | виноват |
blâme | вину |
blame | виню |
blâme | обвиняй |
Blame | Упрёк |
BLÂME - больше примеров перевода
BLÂME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tout le monde me blâme. Mais personne ne connaît la vérité. | Все винят меня, никто не знает правды. |
Et je ne te blâme d'avoir ce sentiment. | Я знаю. И я не виню тебя. |
Ne blâme pas Joan. | Не вини Джоан. |
Je ne le blâme pas d'être ce qu'il est. | Я не виню Рокки за то, кем он стал. |
Je ne vous blâme pas pour votre légèreté. | Я не упрекаю вас в легкомыслии. |
Moi, je ne la blâme pas. | Честно говоря, я ни в чем ее не виню. |
Son absence jette le blâme sur sa promesse. | Обещанье Нарушил он. |
Je ne vous blâme pas d'être chavirée. | Я не могу винить вас в том, что вы расстроены. |
Lorsque le boulanger est pas bon, il blâme la farine. | Когда пекарь плохой, он винит во всем муку |
Je ne les blâme pas. | И я полностью с ней согласен. |
C'est pourquoi vous avez blâmé Taft d'avoir fait son devoir ? | Вот почему вы сделали выговор человеку, выполнившему свой долг? |
Votre venue m'a fait craindre un blâme. | Я думал, вы так внезапно нагрянули, чтобы отчитать нас, господин. |
A vous, un blâme ? | Ну что вы. |
Tu corromps ma fille, et j'en prends le blâme. | Ты потворствуешь ребёнку в плохом, а мне приходится смотреть в глаза людям. |
Je serais gêné, voire blâmé. | - Получу выговор - придется нелегко. |