vt (qn de qch)
порицать, хулить; осуждать; бранить; наказывать
être blâmé — получить выговор
BLÂMER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à blâmer | виноват |
à blâmer | виноваты |
à blamer | во всем виновата |
a blâmer | кто виноват |
à blâmer à | винить |
à blâmer à part | винить, кроме |
à blâmer ici | винить |
à blâmer pour ça | в этом виноват |
à blâmer pour ce | виноваты в том |
à blâmer pour ce qui | виноваты в том, что |
ai personne à blâmer | мне некого винить |
autre à blâmer | некого винить |
blamer | винить |
blâmer | виноват |
Blâmer | Обвини |
BLÂMER - больше примеров перевода
BLÂMER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Souviens-toi que j'ai vu la guerre aussi, Jack. Et je ne peux blâmer personne." | "Вспомни - я тоже видела войну, Джек! |
Vous ne pouvez donc me blâmer de contourner cet obstacle | Не осуждайте, если преодолею препятствие. |
Tu ne peux blâmer mon pêre de... | Ты не можешь винить моего отца... |
Avec l'aide précieuse ... de ces messieurs du chemin de fer qu'il ne faut pas blâmer. | И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли. |
Je suis autant à blâmer. | Нет моя дорогая, это я виноват. |
Les filles de 16 ans sont des idiotes, je ne peux pas te blâmer pour quelque chose qui a pratiquement été fait par quelqu'un d'autre. | Девушки в 16 лет еще такие дуры. Я не могу тебя винить за то, что, по сути, совершил другой человек. |
.. me blâmer, .. j'ai.. .. le tort.. | Я ругаю себя, что это ошибка... любить тебя. |
Comme personne n'est à blâmer... je ne demande aucune explication. Sauf une chose : vous refusez de me donner les sauf-conduits. | Поскольку винить некого, я не требую объяснений, я прошу только одного. |
On ne peut pas les blâmer, si ? | Мы не можем винить людей за то, что говорят правду, не так ли? |
Tu ne peux pas le blâmer. | Ты не можешь осуждать его. |
M. Dowd, nous sommes à blâmer dans cette situation. | Мистер Дауд, произошло недоразумение. |
Vous ne devez pas la blâmer. | Вы не должны винить ее. |
- S'il y a quelqu'un à blâmer, c'est bien toi ! | - Если кто-то и виноват, то это ты! |
Ouais, blâmer la pluie. | Да, сейчас он обвиняет дождь |
"Vous devez comprendre qu'il n'est pas plus à blâmer... il ne contrôlait pas plus ses émotions... que vous quand vous vous êtes aperçue que votre coeur balançait pour Martin." | "Вы должны понять, что на нем нет большой вины... он потерял контроль над своими эмоциями... как это было с Вами, когда Вы потеряли голову из-за Мартина". |