AD LITEM перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

AD LITEM


Перевод:


{-ɛm}

loc adj юр.

к разбору дела


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

AD LIBITUM

AD NUTUM




AD LITEM перевод и примеры


AD LITEMПеревод и примеры использования - фразы
ad litemad litem
ad litem auad litem при
ad litem au Tribunal pénal internationalad litem Международного трибунала
ad litem au Tribunal pénal internationalad litem при Международном трибунале
ad litem au Tribunal pénal international pourad litem Международного трибунала по
ad litem au Tribunal pénal international pourad litem при Международном трибунале по
d'un groupe de juges ad litemрезерва судей ad litem
de juges ad litemсудей ad litem
de juges ad litem auсудей ad litem при
des juges ad litemсудей ad litem
est nommé juge ad litemназначенному на должность судьи ad litem
groupe de juges ad litemрезерва судей ad litem
groupe de juges ad litem auрезерва судей ad litem при
juge ad litemдолжность судьи ad litem
juge ad litemна должность судьи ad litem

AD LITEM - больше примеров перевода

AD LITEMПеревод и примеры использования - предложения
Prenant note de la résolution 1329 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 2000, concernant la création d'un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie,принимая к сведению также резолюцию 1329 (2000) Совета Безопасности от 30 ноября 2000 года, касающуюся создания резерва судей ad litem при Международном трибунале по бывшей Югославии,
8. Décide de reprendre, à la reprise de sa cinquante-cinquième session, l'examen des ressources nécessaires pour mettre en œuvre les modifications du statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, sans préjudice de la nomination et de l'élection des juges ad litem;8. постановляет вернуться на своей возобновленной пятьдесят пятой сессии к рассмотрению потребностей в ресурсах для осуществления изменений в Уставе Международного трибунала по бывшей Югославии без ущерба для назначения и выборов судей ad litem;
a Les montants indiqués n'incluent pas les crédits demandés pour les juges ad litem (A/55/517/Add.1).a Эта сумма не включает ассигнования, испрашиваемые в связи с судьями ad litem (A/55/517/Add.1).
Prenant note de la résolution 1329 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 30 novembre 2000, concernant l'établissement d'une liste de juges ad litem auxquels le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pourrait faire appel,принимая к сведению также резолюцию 1329 (2000) Совета Безопасности от 30 ноября 2000 года, касающуюся создания резерва судей ad litem при Международном трибунале по бывшей Югославии,
Ayant examiné les rapports du Secrétaire général, à savoir le premier rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 pour l'exercice biennal 2002-2003A/57/481., le rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice allant du 1er janvier au 31 décembre 2001A/57/368., le rapport détaillé sur les résultats de l'application des recommandations du Groupe d'experts chargé d'évaluer l'efficacité des activités et du fonctionnement du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le RwandaA/56/853., le rapport sur les engagements financiers à long terme de l'Organisation des Nations Unies afférents à l'exécution des peinesA/57/347., ainsi que le rapport sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal international pour le RwandaA/57/587.,рассмотрев доклады Генерального секретаря, а именно первый доклад об исполнении бюджета Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года, на двухгодичный период 2002-2003 годовA/57/481., доклад об исполнении бюджета Международного трибунала по Руанде за период с 1 января по 31 декабря 2001 годаA/57/368., всеобъемлющий доклад о результатах осуществления рекомендаций Группы экспертов для проведения обзора эффективности деятельности и функционирования Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного трибунала по РуандеA/56/853., доклад о долгосрочных финансовых обязательствах Организации Объединенных Наций в связи с приведением в исполнение приговоровA/57/347. и доклад об условиях службы судей ad litem Международного трибунала по РуандеA/57/587.,
Ayant également examiné les prévisions révisées comme suite à la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité, en date du 14 août 2002, relative aux juges ad litem du Tribunal pénal international pour le RwandaA/57/482.,рассмотрев также пересмотренную смету, подготовленную в связи с резолюцией 1431 (2002) Совета Безопасности от 14 августа 2002 года о создании резерва судей ad litem при Международном трибунале по РуандеA/57/482.,
Prenant note de la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité relative à la création d'un groupe de juges ad litem au Tribunal pénal international pour le Rwanda,принимая к сведению резолюцию 1431 (2002) Совета Безопасности от 14 августа 2002 года о создании резерва судей ad litem при Международном трибунале по Руанде,
17. Approuve les ressources additionnelles que le Comité consultatif recommande pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda pour 2003, sauf que le renfort demandé devra être réduit de quatre postes, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget pour l'exercice biennal 2002-2003 du recours aux juges ad litem et de ses incidences ;17. утверждает дополнительные ресурсы на финансирование Международного трибунала по Руанде на 2003 год, как это рекомендовано Консультативным комитетом, за исключением сокращения на четыре должности числа дополнительных штатных должностей, и просит Генерального секретаря доложить об использовании судей по ad litem и об эффективности их использования во втором докладе об исполнении бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов;
18. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le mécanisme des juges ad litem, une fois mis en place, soit utilisé au mieux pour augmenter le nombre d'audiences et prolonger l'horaire de travail ;18. просит Генерального секретаря обеспечить оптимальное использование судей ad litem после того, как они приступят к работе, для увеличения числа судебных заседаний и увеличения запланированного рабочего времени;
20. Décide également, en raison de l'emploi de juges ad litem faisant suite à la résolution 1431 (2002) du Conseil de sécurité, d'augmenter d'un montant brut de 4 657 600 dollars (montant net : 4 254 100 dollars) le montant brut de 197 127 300 dollars (montant net : 177 739 400 dollars) qu'elle a approuvé dans sa résolution 56/248 B au titre du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2002-2003, dont le montant brut est ainsi porté à 201 784 900 dollars (montant net : 181 993 500 dollars) ;20. принимает решение о том, что сумма в размере 197 127 300 долл. США брутто (177 739 400 долл. США нетто), утвержденная на двухгодичный период 2002-2003 годов для бюджета Международного трибунала по Руанде в ее резолюции 56/248 B, должна быть скорректирована на сумму в размере 4 657 600 долл. США брутто (4 254 100 долл. США нетто), возникающую в связи с судьями ad litem на основании резолюции 1431 (2002) Совета Безопасности, в связи с чем общая сумма составит 201 784 900 долл. США брутто (181 993 500 долл. США нетто);
Rappelant en outre la résolution 1512 (2003) du Conseil de sécurité, en date du 27 octobre 2003, concernant l'autorisation de porter à neuf le nombre maximum de juges ad litem affectés au Tribunal pénal international pour le Rwanda,ссылаясь далее на резолюцию 1512 (2003) Совета Безопасности от 27 октября 2003 года, касающуюся разрешения использовать в Международном трибунале по Руанде до девяти дополнительных судей ad litem,
6. Accueille favorablement la désignation d'un procureur et l'autorisation tendant à porter à neuf le nombre maximum de juges ad litem, ainsi qu'en a décidé le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1503 (2003) et 1512 (2003), et souligne qu'il importe de veiller à ce que le Tribunal soit doté de ressources financières et humaines suffisantes pour appuyer ses capacités judiciaires renforcées et lui permettre d'atteindre les objectifs énoncés dans sa stratégie d'achèvement des travaux ;6. приветствует назначение Обвинителя и разрешение использовать до девяти судей ad litem, как это утверждено Советом Безопасности в его резолюциях 1503 (2003) и 1512 (2003), и подчеркивает важность предоставления Трибуналу финансовых и людских ресурсов, достаточных для обеспечения работы большего числа судей и возможности достичь целей, определенных в его стратегии завершения работы;
Rappelant la section VIII de sa résolution 53/214 du 18 décembre 1998 et sa résolution 56/285 du 27 juin 2002, relatives aux conditions d'emploi et à la rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice, juges du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 et juges du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais accusés de tels actes ou violations commis sur le territoire d'États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994, sa résolution 55/249 du 12 avril 2001 sur les conditions d'emploi et la rémunération des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et sa résolution 57/289 du 20 décembre 2002 sur le financement du Tribunal pénal international pour le Rwanda,ссылаясь на раздел VIII своей резолюции 53/214 от 18 декабря 1998 года и на свою резолюцию 56/285 от 27 июня 2002 года, касающиеся условий службы и вознаграждения должностных лиц, не являющихся сотрудниками Секретариата: членов Международного Суда, судей Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 года, и судей Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года; на свою резолюцию 55/249 от 12 апреля 2001 года об условиях службы и вознаграждении судей ad litem Международного трибунала по бывшей Югославии и на свою резолюцию 57/289 от 20 декабря 2002 года о финансировании Международного уголовного трибунала по Руанде,
7. Un ancien membre qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal pénal international pour le Rwanda ne perçoit aucune pension de retraite jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions.7. Бывшему члену Суда, избранному или назначенному на должность постоянного судьи Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде или назначенному на должность судьи ad litem Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она вновь не выходят в отставку.
5. Un ancien juge qui est élu membre de la Cour internationale de Justice ou qui est élu ou nommé juge permanent du Tribunal pénal international pour le Rwanda ou qui est nommé juge ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou au Tribunal pénal international pour le Rwanda ne perçoit aucune pension jusqu'à ce que son mandat prenne fin ou qu'il cesse d'exercer ses fonctions.5. Бывшему судье, избранному на должность члена Международного Суда или избранному или назначенному на должность постоянного судьи Международного уголовного трибунала по Руанде или назначенному на должность судьи ad litem Международного трибунала по бывшей Югославии или Международного уголовного трибунала по Руанде, пенсия не выплачивается до тех пор, пока он или она вновь не выходят в отставку.


Перевод слов, содержащих AD LITEM, с французского языка на русский язык


Перевод AD LITEM с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki