loc adv
envoyer ad patres — отправить к праотцам, отправить на тот свет
aller ad patres — отправиться на тот свет
AD PATRES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
envoyer ad patres | отправить |
AD PATRES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Chaque flingueur de la frontière recherchait l'honneur de l'envoyer ad patres. | По-моему, он даже участвовал в битве при Бут Хил. Представляешь, он заработал себе там репутацию. |
J'en déduis qu'aucune prohibition similaire ne pèse sur l'expédition ad patres du marquis...? | Я полагаю, что ваш запрет его не касается? |
Je vois mal comment l' envoyer ad patres. | Но если я не вижу этого сучьего потроха, как мне, блин, стрелять? |
On va les envoyer ad patres ! | Мы покажем этим тварям! |
Mésestimez-les et c'est vous qu'ils enverront ad patres. | Недооценка их может стоить вам жизни. |
"Car j'ai décidé d'envoyer ad patres "les féministes qui m'ont toujours gâché la vie. | Ибо я решил отправить к Создателю феминисток, которые всегда отравляли мне жизнь. |
Le messager est passé "ad patres", et tu le suivras, si jamais tu ne prononces un mot de cette transaction. | Посыльный лежит в земле. И ты последуешь его примеру, если еще хоть раз обмолвишься об этой сделке. |
Son fils avait assez d'explosifs pour m'envoyer ad patres. | Его сын имел достаточно боеприпасов, что отправить меня на тот свет. |
Aucun signe de l'armée depuis plus d'une semaine... pas depuis qu'ils ont essayé de nous envoyer ad patres. | От военных не было ни слова с тех пор, как они пытались отправить нас на небеса. |
Alors, avant de m'expédier ad patres, réponds à ma question. | Так что, прежде чем взорвать меня к чертям собачьим, ответь на вопрос. |