BLEUE ← |
→ BLEUETERIE |
BLEUET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bleuet | Василёк |
le bleuet | Василёк |
BLEUET - больше примеров перевода
BLEUET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle avait les yeux des McGlennan ? Un bleu de bleuet ? | У нее были голубые глаза МакГленнанов? |
Un bleuet pour chacune d'entre vous. | Васильки каждой из вас. |
Un papillon bleu ciel danse sur un bleuet, perdu dans les vapeurs bleues de la chaleur frémissante. | Бабочка небесно-голубого цвета порхает над васильком, теряясь в синей теплоте летнего дня, |
Le 5e était un bleuet, sobriquet de la classe 17. | Пятым был солдат по кличке "Василёк", рядовой призыва 1917 года. |
Bleuet, tu vas la revoir, ta fiancée. T'as gagné ton ticket. | Ну сынок, считай, что выиграл билет, теперь поедешь к невесте. |
Dis, bleuet, t'as personne à qui écrire? T'as bien une fiancée? | Скажи-ка, Василёк, тебе есть кому написать, невеста у тебя есть? |
- Le bleuet, tu devrais te planquer un peu plus! | Василёк, ты уж как-нибудь бы там пригнулся. |
C'est le bleuet, il va crever lui aussi. | Василёк. Он тоже на ладан дышит. |
C'est pas le bleuet. | Это же не Василёк. |
Le bleuet a été évacué. | Василька только что санитарным поездом отправили. |
Oh, je me le permettrais pas, mon bleuet ! | Даже и не мечтай об этом, Синяя. |
Je me suis fait peindre le visage au festival du bleuet, une fois. | Однажды мне раскрасили лицо на Черничном фестивале. |
Il a la couleur d'un... bleuet. | Он типа как... как он называется. Типа как василёк. |
Bien, je peux dire qu'à la couleur indigo de vos dents vous avez bu du vin de bleuet. | Что ж, я могу определить по синему оттенку твоих зубов, что ты пил черничное вино. |
Bleu bleuet. | Васильковый. |