ADAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a un vieil adage | Есть старая поговорка |
adage | поговорка |
adage hindou | брамина |
adage hindou | древнюю |
adage hindou | древнюю сказку |
l'adage | поговорку |
le vieil adage | поговорка |
vieil adage | старая поговорка |
ADAGE - больше примеров перевода
ADAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est gentil, mais je m'en tiendrai au vieil adage : | Заманчивое предложение, но мне пора вернуться к машине. |
Je me suis souvenu d'un vieil adage hindou. | Может поэтому я вспомнил древнюю сказку про брамина. |
Terminez plutôt votre adage hindou sur la petite écrevisse qui sauva le brahmane. | Тогда рассказывайте свою древнюю сказку про маленького рака, который спас брамина. |
Eh bien, contrairement au vieil adage, mon garçon, notre destin se trouve dans les étoiles, alors allons le chercher. | Ну, в отличие от старой пословицы, наша судьба в звездах. Так давайте пойдем и поищем ее. |
Vous comprendrez mieux désormais le sens de ce vieil adage 'Rome ne s'est pas faite ne un jour'. | ...Вот что означает известная фраза 'И Рим не сразу строился'. |
Je comprends cet adage, mais, comme dit le proverbe Bambara, si Nyanankoro est la lame du couteau, moi, Soma, je suis le manche. | Вот почему Я - здесь. Фетиши Могут защитить нас! Не все облака приносят дождь. |
Elle apporte à l'esprit l'adage de l'ancien bookmaker, marcher comme un marin, de fonctionner comme un phoque. | Он идет, как-то пошатываясь, как при качке. Вспоминается старая букмекерская поговорка Ходит как моряк, бегает как морж. |
Peut-être il y a un semblant de vérité dans ce vieil adage qui dit... | Может быть, в старой аксиоме больше правды, чем мы предполагаем... |
On a un vieil adage sur Bajor. | Есть старая поговорка на Бэйджоре. |
- C'est notre vieil adage. | - Ну да. Это наш девиз. |
- C'est quoi un vieil adage ? | - А что такое "девиц"? |
L'adage de Santayana est un mensonge : "Qui ne tire de leçon de son histoire est condamné à la répéter", C'est faux... | Старая идея Сантояны о том, что тот, кто не учит уроков истории, обречён повторять их - неправда. |
- L'adage est attesté. | Да, если я смогу вам стать супругой. |
Ce "peut-être" ne peut pas ne pas être et jeudi, il sera. - Ce qui doit advenir adviendra. - L'adage est attesté. | Живи он даже здесь - тебе нет пользы. |
Le vieil adage, on blesse toujours ceux qu'on aime, il marche dans les deux sens. | Мы причиняем боль тем, кого любим. Но бывает и наоборот. |