BOHÉMIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bohémien | богемный |
Bohémien | Лудильщик |
bohémien | цыган |
Le Bohémien | Лудильщик |
BOHÉMIEN - больше примеров перевода
BOHÉMIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Allons à ce petit endroit bohémien. | Давай тогда в ресторанчике "Богемия". |
Je suis un bohémien. | А то я как цыган. |
J'ai créé un monstre bohémien. | Я создал Богемского монстра. |
Sur mon honneur de bohémien. | Клянусь честью цыгана, всё, что сможете унести. |
Un bohémien n'est vu qu'en tant que bohémien. | Например, цыгане - их редко рассматривают как-то иначе. |
- C'est quoi, un bohémien ? | Цыгане? Кто это? |
Vous n'êtes qu'un caporal bohémien. | Комитет партии только что принял важное решение. |
Un vrai bohémien. | По-богемному. |
Dans un théâtre bohémien d'avant-garde pour une représentation d'une pièce de Beckett, bien sur. | В богемный театр на авангардную постановку Бэккета, естественно. |
Lise expliqua à tout le monde que j'avais défendu son honneur allemand... face à la racaille tchécoslovaque... et j'essayai de m'habituer à ce rôle d'Aryen-Bohémien toléré... mais je gardai cela pour moi. | Лиза рассказывала всем, как я защищал от чешских хамов ее немецкую честь, и я начинал вживаться в роль арийца, хотя был фольксдойче, которого всего лишь терпят. Я это понимал, но виду не показывал. |
J'ai payé beaucoup d'argent pour ce grand piano Et pour les lumières super chics qui me font ressembler à Michael Jackson J'ai payé beaucoup d'argent pour ce manteau de bohémien | Я заплатил кучу денег за это большое пианино и клевую подсветку, из-за которой выгляжу как Майкл Джексон, я заплатил кучу денег за этот богемный пиджак, а ботинки не надел просто для показухи. |
Et dissipez-vous comme un juron bohémien, Je vous dit... | Поставил Доктор мне диагноз, скажу я вам... |
D'un autre côté, le monde n'aurait pas eu à s'occuper de la perspective de ton retour dans ton trou de crétin incestueux, bohémien et républicain, et engendrant une descendance de mutants blancs à tête de scrotum, à dents de lapin et boutonneux. | Тогда мир бы не имел бы дела с такими как вы кретиноподобными ёбарями в кузовах грузовиков кончающими в задницу, и делающих мутантов, жрущих вёдрами виски, страшными на лица, кривозубыми уродами. |
Mon grand-père était bohémien. | Мой дед был из богемы |
Je doute fort qu'il aurait eu de la sympathie pour ce genre de bohémien. | Очень сомневаюсь, что он бы питал хоть каплю симпатии к подобной богеме |