BOITEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
boitement | хромоте |
boitement | хромотой |
boitement | хромоты |
BOITEMENT - больше примеров перевода
BOITEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et d'après ce boitement, il faut la saisir rapidement. | И судя по прихрамыванию, Окно быстро закрывается. |
Qu'est ce qui est arrivé à ton boitement? | Куда делась твоя хромота? |
Chaque boitement a une histoire. | У каждой хромоты есть своя история. |
Un boitement peut nous faire aller loin en politique. | Нет, правда, хромые далеко идут в политике. |
J'ai un boîtement permanent mais je marche. | Я постоянно хромаю, но еще держусь. |
Il faut une balle dans l'autre fesse pour compenser ce boitement. | Эй, мужик, я думаю, что тебе нужно прострелить другую ягодицу, чтобы ты перестал хромать. |
Alors, et si à 6:00 je mettais un petit boitement dans cette démarche à la Gary Cooper, et j'écrivais mon nom sur ta jolie petite gueule ? | Так как насчет того, что в шесть вечера я добавлю хромоты этой походочке в стиле Гэри Купера и напишу свое имя на твоем хорошеньком личике? |
C'est fou, parce qu'à part mon boitement, je me sens comme avant. | Самое безумное то, что за исключением хромоты, я ощущаю себя прежней. |
Pourquoi l'interrogez-vous sur un boitement ? | Почему вы спрашиваете о хромоте ? |
Laisse-moi deviner... aucun homme chauve et d'âge moyen avec un boitement. | Позволь догадаться. Там нет лысого парня среднего возраста с хромотой. |
Cohérent... avec un boitement. | Как... при хромоте. |
Tu sais, comme un boitement de la prostate ou autre ? | Ну, знаешь, типа дряблая простата? |
Je suppose que la jument a un léger boitement. | Мне кажется, лошадь немного хромает. |
Avec un boîtement. | Прихрамывая. |
Il était trop parfait, avec son faux boitement et ses vrais cheveux. | Он был слишком идеальным, с этой искусственной хромотой и натуральными волосами. |