f
1) приспособление, адаптация
adaptation protectrice биол. — защитное приспособление
2) обработка, адаптация (текста)
adaptation d'un roman au cinéma — экранизация романа
3) тех. регулировка, подгонка; согласование
ADAPTATIF ← |
→ ADAPTATIVE |
ADAPTATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à l'adaptation | адаптации |
à l'adaptation aux | адаптации к |
adaptation | адаптации |
adaptation | адаптация |
Adaptation | Перевод |
adaptation | привыкнуть |
adaptation | Редактура |
adaptation | Редактура: KGJ |
adaptation à | адаптацией к |
adaptation à | адаптации в |
adaptation à ces | адаптацией к таким |
adaptation à ces effets | адаптацией к таким последствиям |
adaptation aux | адаптации |
adaptation de | адаптации |
Adaptation et sous-titrage: Team Panthers | Огни ночной |
ADAPTATION - больше примеров перевода
ADAPTATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
D'après le roman de Stanislaw Przybyszewski l'adaptation littéraire de Andrzej Strug. | По роману Станислава Пшибышевского, в литературной обработке Анджея Струга. |
Adaptation : Olivia Cherqui | Конец |
Traduction, adaptation, synchronisation @Sventovit | Русские субтитры Vadmamed |
Il ya quelques années Dans un petit café en Roumanie Jascha Heifetz, le célèbre violoniste Entendu un violoniste tzigane jouer une sélection qui a fait une telle impression sur son esprit Que plus tard, il a écrit une brillante adaptation de celui-ci. | Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку. |
Aller au match faisait partie de l'adaptation. | Поход на бейсбол - это составляющая их адаптации. |
N'hésitez pas à poser des questions sur votre adaptation à la vie civile. | Ты чувствуешь, что имеешь право узнать ответы на многие вопросы... о себе и о твоём вливании в гражданскую жизнь. |
Adaptation : | Субтитры: |
Adaptation : Nathalie Sanjosé Sous-titrage TVS | Русские субтитры: minyaev |
C'est pas le livre. Et Brody voulait une adaptation fidèle. | Он далёк от книги, а Броуди просил крепкую адаптацию. |
De telles anomalies doivent être considérées comme nuisibles, quand elles perturbent la vie normale d'une personne, en diminuant sa capacité d'adaptation à la vie sociale. | Это отличие основано на понятии веры. Такие аномалии должны считаться вредными, когда они разрушают нормальную жизнь человека, лишая его возможности адаптации в обществе. |
Adaptation : | КОНЕЦ |
CE FILM, ADAPTATION DE L'OEUVRE DE NIKOLAJ GOGOL EST UNE FICTION | ПО ПОВЕСТИ НИКОЛАЯ ГОГОЛЯ "ШИНЕЛЬ" |
Adaptation : | - Кавагучи Мацутаро, Автор сценария |
Adaptation : Andreas Riehle Sous-titrage : DUBBING BROTHERS | Gungi-sekassir |
adaptation : | Avallac'h ([email protected]) Стихи Генрика Ибсена в переводе Т. Гнедич |