BON-CHRÉTIEN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bon chrétien | хорошим христианином |
bon Chrétien | христианин |
un bon chrétien | хороший христианин |
un bon chrétien | хорошим христианином |
un bon chrétien | христианин |
BON-CHRÉTIEN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous élevez votre fils en bon chrétien je vois. | Воспитываешь из своего сына порядочного христианина, как я вижу, мистер Чейни. |
Pour être immortel, il suffit d'être bon Chrétien. | Чтобы стать бессмертным, надо жить по-христиански. |
Si t'es un bon chrétien, retourne là-bas. | Не задавай мне никаких вопросов. |
Vous avez tout eu pour devenir honnête au sein de l'Église et mener une vie de bon chrétien. | У Вас были все шансы, стать успешным человеком. Вас приютили в церкви... и показали праведность христианской жизни. |
venant d'un bon chrétien comme toi ça me gênes. | А ведь ты - добрый католик, мой друг |
II suffit de le regarder. II est des nôtres, un bon chrétien. | Ну, как его, христовенького, не пожалеть? |
Oui, Sam est un bon chrétien. | Да. Сэм - религиозный. |
Nul bon chrétien ne nous recueillit, ma mère passant pour une sorcière. | Ни один из этого богобоязненного города... не примет нас поскольку мою мать подозревают в колдовстве. |
Bon chrétien, il ne veut pas que ça manque en cette saison. | Хочет быть настоящим христианином не хочет огорчать своих друзей перед праздниками. |
Je voulais dire "soi-disant"... Soi-disant démoli les flics, car un bon Chrétien comme toi ne ferait jamais ça. | Полиция говорила, ты обвиняешься они говорили, что ты будто бы избил копов но такой добрый христианин на такое не способен! |
M le Duc aime la chicane, mais c'est un bon chrétien | Месье герцог - любитель придраться,.. ...но он добрый христианин. |
C'est une chance que je sois un bon Chrétien, parce que j'avais le droit de vous abattre, là sur la terrasse. | Тебе повезло, что я христианин. Я имел право пристрелить тебя прямо на крыльце. |
J'ai un truc à vous proposer et je prie en bon chrétien que vous reconnaîtrez ses mérites. | Хочу поделиться с вами мыслью, сэр. Как христианин я молю, чтобы вы обдумали её, хотя бы потому, какая она о*енная. |
Que vous priez en bon chrétien pour ceux qui vous nourrissent et qui prennent soin de vous. | Молись за тех, кто тебя кормит и опекает, как и подобает христианину! |
Car s'il est vrai qu'un bon chretien doit toujours tendre I'autre joue, il est tout aussi vrai que Jesus, tres intelligemment, ne nous en a donne que deux. | Поскольку, если это правда, что христиане дожны подставлять другую щеку, правда и то, что Иисус Христос, будучи очень умным, дал нам только две. |