ABATTEMENT перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ABATTEMENT


Перевод:


m

1) изнеможение, упадок сил, разбитость; подавленность, депрессия, уныние

2) ограничение, сокращение; снижение, вычет (налогов, заработной платы)

abattements d'âge — более низкая оплата труда малолетних

abattement de zone — зональное снижение заработной платы

abattement à la base — часть дохода, не облагаемая налогом

3) спрямление углов

4)

abattement des eaux — откачивание воды

5) уст. сваливание, сбивание, рубка

6) стёска


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ABATTÉE

ABATTEUR




ABATTEMENT перевод и примеры


ABATTEMENTПеревод и примеры использования - фразы

ABATTEMENTПеревод и примеры использования - предложения
Sois un homme et sors de cet abattementБудь мужчиной и перестань ныть.
C'est que... cet abattement, Je n'aime pas ça.Просто... все эти бубнения, Я просто не люблю всего этого.
Tu connais ce sentiment d'abattement qui arrive parfois le lendemain ?Хм. Знаешь, то такое чувство отвращения, которое иногда бывает по утрам, после?
- Comment va mon abattement fiscal ?- Как поживает мое налоговое убежище?
C'est quoi, cette espèce d'abattement ?Народ, что за упаднические настроения?
Son abattement, pour ne pas dire désespoir, s'envola en un instant.Его уныние, - чтобы не сказать, отчаяние, - испарилось мгновенно.
Dépression, abattement, noirceur... dysphorie, morosité, mélancolie-Депрессия, Уныние, Расстроенность, Дисфория, Мрак, Меланхолия...
Après son licenciement, il est resté au lit à boire du thé citronné dans une tasse qu'il ne lavait jamais, signe patent d'abattement.После увольнения он несколько дней лежал в кровати и пил горячий лимонный чай из одной и той же немытой кружки - верный признак того, что у него все плохо.
(ABATTEMENT)ДЛЯ ОЛИВЕРА ОТЧАЯНИЕ
C'était une glace au cœur, un abattement, une irrémédiable tristesse de pensée.То была боль сердца и безотрадная пустота в мыслях.
Fais-moi confiance, plus que tu ne le crois. Je sais ce que tu ressens, la colère, l'abattement, l'incompréhension.Я знаю, что ты испытываешь чувства злости, подавленности, непонимания.
Pas d'abattement.Не отчаивайся, Мэй.
Ça nous permet de compatir sans nous forcer à ressentir leur abattement.Они позволяют нам сочувствовать, не опустошая себя.
Tu n'as pas idée de ce à quoi ressemble l'abattement...Стефан, ты понятия не имеешь, что такое опустошение.
Par conséquent, d'après mon opinion mûrement réfléchie, quand votre soi-disant victime a rencontré Mallory pour le thé et qu'elle a décliné son offre de devenir un père supplémentaire, M. Harrison, lors d'une crise d'abattement bien méritée, est parti en voiture pour Mulholland Drive et s'est tiré lui-même une balle dans la tête.Поэтому, на мой взгляд, когда ваша так называемая жертва встретился с Мэллори за чаем, и она отказалась от его предложения быть дополнительным отцом, мистер Харрисон в приступе вполне обоснованного уныния поехал на Малхолланд Драйв и выстрелил себе в голову


Перевод слов, содержащих ABATTEMENT, с французского языка на русский язык


Перевод ABATTEMENT с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki