ADDIS-ABEBA перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ADDIS-ABEBA


Перевод:



Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ADDIS-ABABA

ADDISONIEN




ADDIS-ABEBA перевод и примеры


ADDIS-ABEBAПеревод и примеры использования - фразы
à Addis-Abebaв Аддис-Абебе
à Addis-Abeba duАддис-Абебе
à Addis-Abeba duв Аддис-Абебе
à Addis-Abeba du 30в Аддис-Абебе 30
à Addis-Abeba du 30 juinв Аддис-Абебе 30 июня
à Addis-Abeba du 30 juin auв Аддис-Абебе 30 июня
à Addis-Abeba du 30 juin au 3в Аддис-Абебе 30 июня - 3
à Addis-Abeba du 6Аддис-Абебе
à Addis-Abeba du 6 auАддис-Абебе
à Addis-Abeba du 6 au 8Аддис-Абебе 6-8
à Addis-Abeba du 6 au 8 juilletАддис-Абебе 6-8 июля
à Addis-Abeba enв Аддис-Абебе в
à Addis-Abeba en avrilв Аддис-Абебе в апреле
à Addis-Abeba en avril 1998в Аддис-Абебе в апреле 1998 года
à Addis-Abeba en avril 1998, leв Аддис-Абебе в апреле 1998 года

ADDIS-ABEBA - больше примеров перевода

ADDIS-ABEBAПеревод и примеры использования - предложения
Dougal, il vit à Addis Abeba.Дугал, он живет в Аддис-Абебе.
Je vais l'appeler Addis Abeba.Я назову это место Аддис Абеба.
C'est ce que vous avez retenu de la chute d'Addis-Abeba ?Такой урок вы извлекли из падения Аддис-Абеба?
Vous avez dirigé des opérations clandestines à Addis-Abeba et à Raqqa.Ты должен перестать мне звонить. - Ты должна вытащить меня отсюда.
Prenant note des réunions régionales de haut niveau chargées d'examiner la question du financement du développement, qui se sont tenues à Jakarta du 2 au 5 août 2000, à Bogota les 9 et 10 novembre 2000, à Addis-Abeba du 15 au 22 novembre 2000, à Beyrouth les 23 et 24 novembre 2000 et à Genève les 6 et 7 décembre 2000, et qui ont analysé les questions que soulèvent entre autres la mobilisation des ressources intérieures, les ressources privées extérieures, la réforme de l'architecture financière internationale, la coopération et la collaboration régionales, les sources novatrices de financement, et les questions liées au secteur étranger, y compris l'aide publique au développement et le commerce, dans une perspective régionale, afin de contribuer au processus préparatoire de la réunion internationale de haut niveau chargée d'examiner la question du financement du développement à l'échelon intergouvernemental,отмечая региональные совещания высокого уровня по финансированию развития, состоявшиеся в Джакарте 2-5 августа 2000 года, в Боготе 9 и 10 ноября 2000 года, в Аддис-Абебе 15-22 ноября 2000 года, в Бейруте 23 и 24 ноября 2000 года и в Женеве 6 и 7 декабря 2000 года, в ходе которых были рассмотрены, в частности, региональные аспекты вопросов мобилизации внутренних ресурсов, притока иностранного частного капитала, реформы международной финансовой системы, регионального сотрудничества и взаимодействия, новых источников финансирования и вопросов, связанных с внешним сектором, включая официальную помощь в целях развития и торговлю, в целях содействия процессу подготовки к международному межправительственному мероприятию высокого уровня по финансированию развития,
Constatant que, depuis sa création à Addis-Abeba en avril 1998, le Bureau de liaison des Nations Unies a contribué à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation de l'unité africaine et l'Organisation des Nations Unies,признавая вклад Отделения связи Организации Объединенных Наций в укрепление координации и сотрудничества между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций с момента его создания в Аддис-Абебе в апреле 1998 года,
5. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les recommandations adoptées lors de la réunion annuelle des deux organisations qui s'est tenue à Addis-Abeba les 10 et 11 avril 2000, en particulier celles qui ont trait aux programmes prioritaires de l'Organisation de l'unité africaine visés à la section III du rapport du Secrétaire général;5. просит Генерального секретаря принять необходимые меры для осуществления рекомендаций ежегодного совещания обеих организаций, состоявшегося в Аддис-Абебе 10-11 апреля 2000 года, в частности тех, которые касаются приоритетных программ Организации африканского единства, как отмечено в разделе III доклада Генерального секретаря;
Rappelant le sixième Séminaire sur le droit international humanitaire, organisé par l'Organisation de l'unité africaine et le Comité international de la Croix-Rouge, tenu à Addis-Abeba les 15 et 16 mai 2000, et notant que le Conseil des ministres de l'Organisation de l'unité africaine a entériné les recommandations du Séminaire à sa soixante-douzième session ordinaireIbid., décision CM/Dec.531 (LXXII), par. 8.,напоминая о шестом Семинаре по международному гуманитарному праву, проведенном Организацией африканского единства и Международным комитетом Красного Креста 15 и 16 мая 2000 года в Аддис-Абебе, и отмечая поддержку рекомендаций этого семинара Советом министров Организации африканского единства на его семьдесят второй очередной сессииТам же, решение CM/Dec.531 (LXXII), пункт 8.,
5. Encourage également les États africains à assurer l'application intégrale et le suivi des recommandations du sixième Séminaire sur le droit international humanitaire organisé par l'Organisation de l'unité africaine et le Comité international de la Croix-Rouge, qui s'est tenu à Addis-Abeba les 15 et 16 mai 2000;5. рекомендует также африканским государствам обеспечивать всестороннее осуществление и последующую деятельность в развитие рекомендаций шестого Семинара по международному гуманитарному праву, проведенного Организацией африканского единства и Международным комитетом Красного Креста 15-16 мая 2000 года в Аддис-Абебе;
b) L'occasion manquée de la mise en œuvre du dialogue intercongolais lors de la réunion qui s'est tenue à cette fin le 15 octobre 2001 à Addis-Abeba, tout en se félicitant de la reprise prévue du processus en Afrique du Sud ;b) упущенной возможности начать межконголезский диалог во время встречи, которая была проведена с этой целью в Аддис-Абебе 15 октября этого года, но при этом выражает удовлетворение в связи с предусмотренным возобновлением этого процесса в Южной Африке;
Constatant que, depuis sa création à Addis-Abeba en avril 1998, le Bureau de liaison des Nations Unies a contribué à renforcer la coordination et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine, et consciente de la nécessité de le réorganiser afin d'en améliorer le fonctionnement,признавая также вклад Отделения связи Организации Объединенных Наций в укрепление координации и сотрудничества между Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций с момента его создания в Аддис-Абебе в апреле 1998 года и необходимость его укрепления в целях повышения эффективности его деятельности,
4. Prie le Secrétaire général, agissant de concert avec l'Organisation de l'unité africaine, de prendre les mesures nécessaires pour appliquer rapidement et effectivement les recommandations adoptées lors de la réunion biennale de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine, tenue à Addis-Abeba les 10 et 11 avril 2000, en particulier celles ayant trait aux domaines prioritaires visés à la section III du rapport présenté par le Secrétaire général à sa cinquante-cinquième sessionVoir A/55/498. ;4. просит Генерального секретаря принять совместно с Организацией африканского единства необходимые меры для оперативного и эффективного осуществления рекомендаций проводимого раз в два года совещания Организации африканского единства и Организации Объединенных Наций, состоявшегося в Аддис-Абебе 10 и 11 апреля 2000 года, в частности тех, которые касаются приоритетных областей, перечисленных в разделе III доклада Генерального секретаря, представленного Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессииСм. A/55/498.;
Prenant note de la décision EX.CL/Dec.154 (V) relative au rapport du Président de l'Union africaine sur la commémoration du dixième anniversaire du génocide au Rwanda, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa cinquième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 30 juin au 3 juillet 2004,отмечая решение EX.CL/Dec.154 (V) по докладу Председателя Африканского союза, посвященному мероприятиям в связи с десятой годовщиной геноцида в Руанде, которое было принято Исполнительным советом Африканского союза на его пятой очередной сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе 30 июня - 3 июля 2004 года,
3. Salue la décision EX.CL/Dec.127 (V) sur la situation des réfugiés, des rapatriés et des déplacés en Afrique, adoptée par le Conseil exécutif de l'Union africaine à sa cinquième session ordinaire, tenue à Addis-Abeba du 30 juin au 3 juillet 2004 ;3. с удовлетворением отмечает решение EX.CL/Dec.127 (V) о положении беженцев, возвращенцев и перемещенных лиц в Африке, которое было принято Исполнительным советом Африканского союза на его пятой очередной сессии, состоявшейся в Аддис-Абебе 30 июня - 3 июля 2004 года;
Rappelant en outre les décisions et déclarations adoptées par l'Assemblée de l'Union africaine à ses première, deuxième et troisième sessions ordinaires tenues à Durban (Afrique du Sud) les 9 et 10 juillet 2002Voir A/57/744, annexe III., à Maputo du 10 au 12 juillet 2003Voir A/58/626, annexe I. et à Addis-Abeba du 6 au 8 juillet 2004Voir Union africaine, documents Assembly/AU/Dec. 33-54 (III) et Assembly/AU/Decl.12 & 13 (III)., respectivement,ссылаясь далее на решения и декларации, принятые Ассамблеей Африканского союза на ее первой, второй и третьей очередных сессиях, проведенных в Дурбане, Южная Африка, 9 и 10 июля 2002 годаСм. A/57/744, приложение III., Мапуту 10-12 июля 2003 годаСм. A/58/626, приложение I. и Аддис-Абебе 6-8 июля 2004 годаСм. Африканский союз, документы Assembly/AU/Dec 33-54(III) и Assembly/AU/Decl.12 & 13 (III)., соответственно,


Перевод слов, содержащих ADDIS-ABEBA, с французского языка на русский язык


Перевод ADDIS-ABEBA с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki