BOOGIE-WOOGIE ← |
→ BOOLÉEN |
BOOKMAKER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Bookmaker | Букмекер |
Bookmaker | букмекера |
bookmaker | букмекером |
bookmaker | букмекеру |
bookmaker a | букмекер |
bookmaker chinois | китайского букмекера |
bookmaker qui | букмекера, который |
bookmaker, est | букмекер |
bookmaker, je | букмекером |
C'est un bookmaker | Он букмекер |
ce bookmaker | букмекера |
est un bookmaker | букмекер |
était bookmaker | был букмекером |
était un bookmaker | был букмекером |
Jimmy, ton bookmaker | Джимми, твой букмекер |
BOOKMAKER - больше примеров перевода
BOOKMAKER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Benny est le bookmaker de Stephens. | - Пока. Букмекер должен обладать конфиденциальной информацией, но этот парень молчит. |
- Un bookmaker. | - Какой-то букмекер. |
- Quel bookmaker ? | - Какой букмекер? |
Benny était votre bookmaker ? | Мистер Стивенс, Бенни был вашим букмекером? |
Toujours bookmaker ? | - Привет, Бартелли. |
Il s'appelle Norman, il est bookmaker ! | Его зовут Норман, он работает букмекером в Кливленде, штат Огайо. |
Combien Sam le bookmaker nous donnerait pour nos pardessus ? | Интересно, сколько букмекер Сэм даст за наши пальто? |
Sam le bookmaker ? | Букмекер Сэм? |
En fait, c'était un bookmaker, qui bloquait le standard et déterminait les cotes d'ici. | Оказалось, он был связан с букмеккерством. Он подключался к нашим компьютерам, чтоб просчитать ставки. |
Je ne suis pas bookmaker. | Я не жульничаю со ставками. |
Elle m'a quitté pour un bookmaker. | Она забрала все мои деньги. |
Il était bookmaker, prêteur sur gages, extorqueur, entre autres. | Немного букмекерством, немного ростовщичеством, вымогательством, типа того. |
Celui-Ià, ça, sur la 42ême Rue... c'est un bookmaker. | Эта как будьто я с 42-й улицы... Вот ещё... Этот похож на букмекера. |
Allez ! T'es bookmaker ou quoi ? | Ты, бл*, букмекер или кто? |
Elle apporte à l'esprit l'adage de l'ancien bookmaker, marcher comme un marin, de fonctionner comme un phoque. | Он идет, как-то пошатываясь, как при качке. Вспоминается старая букмекерская поговорка Ходит как моряк, бегает как морж. |