m
1) край
bord de la piste спорт — бровка
j'ai le mot sur le bord des lèvres — это слово вертится у меня на языке
à pleins bords — полный; потоком
••
bord à bord — встык
manteau bord à bord — пальто без запаха
au bord de... — на краю...; готовый...
au bord des larmes — готовый расплакаться
au bord de la tombe — умирающий
sur les bords разг. — слегка, немного; при случае
2) край, закраина, кромка; кайма; ребро; отогнутый фланец
bord de fuite — задняя кромка (крыла, лопасти)
bord d'attaque — ребро атаки; ребро обтекания
3) край, опушка (леса)
4) мор., ав. борт
à bord — на борту
monter à bord — подняться на борт (корабля, самолёта)
à bord de... — в, на, на борту (самолёта, корабля и т. п.)
de bord — судовой
bord à bord — борт к борту
bord au vent — наветренный борт
bord sous le vent — подветренный борт
à haut bord — высокобортный; с высокой посадкой
hommes {gens} du bord — экипаж, судовая команда
jeter par-dessus bord — 1) выбросить за борт, в море 2) перен. избавиться от...
le capitaine est seul maître à bord погов. — капитан на корабле - первый после бога
••
gens du même bord — люди одного круга
être du bord de qn, être du même bord — быть одного мнения с кем-либо
changer de bord — переметнуться
5) берег
ligne du bord — береговая линия
6) поля (шляпы)
7) мор. галс
tirer des bords — делать галс, лавировать
BORD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3, intrus à bord | 3, вторжение |
40 nuits à bord | сорока долгих ночей на |
40 nuits à bord de | сорока долгих ночей на том |
40 nuits à bord de l'arche | сорока долгих ночей на том ковчеге |
7 personnes à bord | трупах |
a à bord | на борту |
a bord | на борт |
à bord | на борту |
a bord | посадку |
à bord aussi | многие бы и |
à bord aussi | Не многие бы и |
à bord aussi, c | многие бы и |
à bord aussi, c | Не многие бы и |
à bord aussi, c'est | многие бы и |
à bord aussi, c'est | Не многие бы и |
BORD - больше примеров перевода
BORD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord. | Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой. |
"Trois dollars si tu m'aides à faire monter ces gars à bord." | "Хочешь получить хорошие деньги за пустячную работу" |
Les compagnons de Nanouk, au bord de la famine, ne peuvent pas bouger. Mais celui-ci, en grand chasseur qu'il est, n'est pas homme à se laisser faire. | Эскимосы на грани голода и не могут двигаться. |
...pas une âme qui vive à bord. | Ни единой живой души на борту." |
C'est à environ 6 m du bord de la clairière. | Это примерно в 20-ти футах от края поляны. |
"Laisser le bord vers le bas, ou..." | "Опусти поля шляпы вниз, или..." |
J'ai entendu un hurlement de bête étrange au bord de l'eau | Я слышал чей-то странный вой на побережье. |
Puis j'ai appris que vous étiez de notre bord. | А когда я услышала Ваше имя и поняла, что Вы - один из нас... |
Pendant que tu étais à bord, je me suis arrangé pour faire annuler votre mariage. | Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,.. ..я мог аннулировать ваш брак? |
Du bord de la mer. | С Побережья |
On se verra à bord. | Увидимся на корабле. |
Les gens qu'on rencontre à bord ne m'intéressent pas. | Я не желаю, чтобы мне докучали разные люди, которых можно встретить на корабле. |
- Eh bien... Papa, devine qui est à bord. | Отец, угадай, кто с нами плывет. |
Cinq jours à bord, et elle te gifle. | Пять дней на корабле, и она врезала тебе по лицу. |
A cette heure demain, je dînerai à bord. | Завтра в это же время я буду ужинать на корабле. |