шум, гвалт, грохот, тарарам
faire du boucan — шуметь, галдеть
c'est un boucan à ne pas s'entendre — такой шум, что друг друга не слышно
II m1) коптильня
2) копчёное мясо (у индейцев)
BOUCAN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
boucan | шума |
C'est quoi, ce boucan | Что за шум |
C'est quoi, ce boucan | Что это за шум |
ce boucan | за шум |
ce boucan | шумишь |
ce boucan | этого шума |
tout ce boucan | за шум |
tout ce boucan | шумит |
tout ce boucan | шумишь |
BOUCAN - больше примеров перевода
BOUCAN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils font un boucan... et tombent dix kilomètres derrière les lignes. | Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта. |
C'est quoi, tout ce boucan? | Чего ты тут расшумелся, горлопан? |
Lui donneriez-vous une chambre où la tuyauterie... fait un boucan de tous les diables? | Засунули бы вы его в маленькую комнатушку в углу, где вечно шумят трубы? |
C'est quoi, ce boucan ? | Что за переполох? |
C'est fini, ce boucan ! | Хватит шуметь. |
J'ai entendu tout ce boucan, alors - | Я услышал шум, и - |
- C'est pas fini, ce boucan ? | Я приготовила спагетти и пришлось всё съесть самой! |
C'était quoi ce boucan ? | - Что это за шум? |
Ça n'excuse pas votre boucan. | Можно было не поднимать столько шума. |
Tu en fais du boucan, de si bon matin! | И к чему весь этот переполох в такое утро? |
Nous prenons une poutre d'une maison bombardée... et enfin la porte dégringole avec un boucan d'enfer | Взяли балку из разрушенного дома и стали таранить вход. И, наконец, с адским грохотом дверь рухнула. |
Quel boucan ! | Этот шум! Я |
quand ça tombe, ça fait du boucan. | Когда они падают, от них больше шума. |
Tu as fait un boucan de tous les diables. | Слишком уж ты много шумишь, друг. |
Qu'est ce qu'il se passe.. Vous en faîtes un boucan ! | Что у вас там гремит? |