1) количество пищи, принимаемое за один раз, кусок
manger une bouchée — слегка закусить
ne faire qu'une bouchée de... — 1) сразу, быстро проглотить 2) перен. быстро справиться с...
d'une seule bouchée — одним глотком
••
mettre les bouchées doubles — 1) удвоить дозу 2) перен. ускорить темп
pour une bouchée de pain — за бесценок
dès la dernière bouchée — сразу после еды
2) мелкое печенье; слоёный пирожок с начинкой
3)
bouchée (au chocolat) — шоколадная конфета
BOUCHÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à chaque bouchée | в каждом кусочке |
bouchée | кусочек |
bouchée | перекусить |
bouchée | укус |
bouchée de | кусок |
bouchée de | кусочек |
bouchée de paradis | кусочек рая |
bouchée et | укус и |
bouchée, et | укус, и |
chaque bouchée | каждом кусочке |
Chaque bouchée | Каждый кусочек |
chaque bouchée | каждым кусочком |
est bouchée | засорилась |
est bouchée | пробка |
grosse bouchée | большой |
BOUCHÉE - больше примеров перевода
BOUCHÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain. | Вы испачкаете лот. Этот лот с высоты не выглядит большим, но вы купите его так дешево, как я смогу. |
Tu ne ferais qu'une bouchée de Hickory Short. | Да ты Хикори Шорта разделаешь под орех. |
Prends une bouchée de ce steack. | Попробуй этот кусочек сочного стейка. |
Une seule bouchée de pomme empoisonnée et les yeux de la victime se fermeront à jamais... dans un sommeil de mort. | Стоит только попробовать ядовитое яблоко, и глаза жертвы закроются на веки вечные в смертельном сне. |
Une seule bouchée et tous tes rêves se réaliseront. | - Да. Достаточно один раз откусить и все твои тайные желания исполнятся. |
Alors, je ne mangerai pas une bouchée ! | Скажешь маме хоть слово, я есть не буду. |
Pas une bouchée! | Даже не надкусил! |
On en ferait qu'une bouchée. | - Я могу прихлопнуть его. |
Dis à ton père qu'il l'aura pour une bouchée de pain, et les ouvriers aussi. | Скажи отцу, что он купит его за гроши. |
Dix jours sans bouger, en prenant à peine une bouchée. | Ты уже 10 дней не встаешь. Едва притрагиваешься к закуске. |
Pas une bouchée. | Ни крошки. |
Je pensais célébrer la première bouchée de riz de notre fils. | Я хотел устроить празднество в честь нашего сына. |
Je vous imaginais... menant la grande vie, dans votre belle villa... pendant que nous trimons pour une bouchée de pain. | Просто подумала о тебе. Представила тебя на роскошной вилле. Наслаждающегося жизнью, пока мы горбатимся ради куска хлеба. |
Peut-être suis-je bouchée. | Может, я глупая. |
Une seule petite bouchée. | Можете откусить один кусочек. |