m
1) заглушка, крышка; втулка; затычка, пробка (также перен.)
bouchon fusible эл. — предохранительная пробка
bouchon allumeur — запал
bouchon de circulation — пробка (в уличном движении)
••
bouchon de carafe разг. — крупный бриллиант
mettre un bouchon прост. — 1) замолчать, заткнуться 2) заставить замолчать
prendre du bouchon прост. — стареть, дряхлеть
au bouchon — по числу заказанных бутылок (об оплате)
2) поплавок
3) свёрнутый клок соломы, сена; жгут; пыж
bouchon de paille — соломенный жгут
mettre en bouchon — свернуть в жгут, в комок
bouchon de linge — свёрток мятого белья
4) перен. радость моя (ласковое обращение)
5) кабак
bouchon de cabaret уст. — вывеска кабака
6) уст. игра, состоящая в сбивании с пробки монет
c'est plus fort que de jouer au bouchon! разг. — это уж чересчур!
7) поплавок
••
pousser le bouchon trop loin прост. — заходить слишком далеко
BOUCHON | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à bouchon violet | с сиреневой крышкой |
bouchon | пробку |
Bouchon | Тукашка |
bouchon a | пробка |
bouchon dans | пробка в |
bouchon dans | пробку в |
bouchon de liège | Пробка |
bouchon est | Пробка |
bouchon violet | сиреневой крышкой |
C'est le bouchon | Это крышка |
comme un bouchon | как пробка |
comme un bouchon | как пробку |
comme un bouchon de | как пробку |
de tire-bouchon | штопор |
fille-bouchon | девушкой |
BOUCHON - больше примеров перевода
BOUCHON | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Le type a dû prendre le bouchon pour une balle de foin ! | Тот, кто это придумал, должно быть служил на флоте. |
Ce matin, il jouait avec un tire-bouchon ! | Это точно. Сегодня утром он играл со штопором. |
- Je préfère le bouchon. | Кора мне по вкусу. |
Tu pousses le bouchon un peu loin ! | - В чём дело? Нет смысла срываться на меня. Успокойся. |
Puis elle vit, comme le Soleil égayait le monde et que sa lumière commençait à pousser la Lune derrière la colline, comme on pousse un bouchon dans une bouteille. | Потом она увидела, как солнце начало улыбаться миру и свет начал толкать луну за холмы, как пробку в бутылке. |
J'entends déjà du piano et un bouchon de champagne qui saute. | Я уже слышу звуки рояля, пробок, вылетающих из бутылок шампанского. И я знаю, куда мы пойдем. |
Tu l'envoies un peu loin, le bouchon. | Да ты что! Это уж слишком! Тридцать пять миллионов. |
Un grand verre. ll y a un tire-bouchon là-bas. | - Дай большой бокал. Штопор там. |
Et le voir surgir comme un bouchon? Non, non. | Чтобы он выскочил оттуда как пробка? |
Fais sauter le bouchon. | Чего дожидаешься? Открывай. |
- T'aurais pas un tire-bouchon ? | Нет штопора? - Сейчас. |
Vous ne poussez pas le bouchon un peu loin, Cameron ? | А ты не усложняешь задачу, Кэмерон? |
Laisse ta canne, à force de surveiller le bouchon, on oublie la chanson. | Кончай рыбку удить А то удим, удим, да про все забудем. |
- J'ai le shaker, prends le tire-bouchon. | - Я возьму шейкер, а ты - открывалку. |
- Le tire-bouchon ? | - Есть открывалка? |