m (pl s + s)
1) разг. кабаре, кабачок низшего разряда
2) прост. ресторанчик, забегаловка
3) арго беспорядок, кавардак, бордель
BOUI-BOUI | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
chaque boui-boui | каждой забегаловке |
BOUI-BOUI | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je préfère un boui-boui où tout s'achète. | Предпочитаю какую-нибудь забегаловку с музыкой. Платишь, и получаешь всё, что хочешь. |
Je me disais : "Je ne remettrai plus jamais les pieds dans ce boui-boui !" | Я думал: "Когда вернусь домой, то больше никогда не буду есть в такой дыре как "У Лючии"". |
Tu crois que je passerai ma vie dans ce boui-boui ? | Ты думаешь я всю свою жизнь буду в этом месте? |
Fredo, va donc t"occuper de ce boui-boui paumé ! | Пусть Фредди займется ночньiм клубом "Микки Маус"! |
Très bien, quittons ce boui-boui. | Всё, мы съезжаем отсюда. |
C'est quoi, ce boui-boui? | Что это за дыра? |
Je ferais quoi d'un boui-boui pareil? | И что я буду делать с этим гадюшником? |
C'est un boui-boui minable. | Это просто мерзкая дыра. |
Ce boui-boui minable, j'en ai rien à secouer | А выступать здесь - это все равно что получить плевок в лицо! |
Le monde entier devant elle et elle revient dans ce boui-boui. | Перед ней весь мир, а она возвращается в этот кабак. |
Ne jamais manger dans un boui-boui. Ne jamais jouer au poker avec un tatoué... On ne grimpe jamais avec un inconnu. | Никогда не обедай в таверне "У мамаши" не играй в карты с тем, кого называют "доктор" и никогда не иди в гору с незнакомцем. |
C'est ce boui-boui quatre-étoiles. | Нечего стыдиться. Всё этот пижонский четырёхзвёздочный ресторан. |
Et c'est juste mon plat préféré, et j'en commande avec de la téquila et de la lime dans chaque boui-boui que je fréquente dans ce pays. | Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране. |
- C'est un boui-boui. | -Это такая забегаловка. |
Ça resterait sûrement un affreux boui-boui. | И все равно будешь чувствовать себя обреченным в этой дыре. |